"woman accompanying and guiding a younger, unmarried lady in public," 1720, from French chaperon "protector," especially "female companion to a young woman," earlier "head covering, hood" (c. 1400), from Old French chaperon "hood, cowl" (12c.), diminutive of chape "cape" (see cap (n.)). "... English writers often erroneously spell it chaperone, app. under the supposition that it requires a fem. termination" [OED]. The notion is of "covering" the socially vulnerable one. The word had been used in Middle English in the literal sense "hooded cloak."
"May I ask what is a chaperon?"
"A married lady; without whom no unmarried one can be seen in public. If the damsel be five and forty, she cannot appear without the matron; and if the matron be fifteen, it will do."
[Catharine Hutton, "The Welsh Mountaineer," London, 1817]
c. 1200, "main division of a book," from Old French chapitre (12c.) "chapter (of a book), article (of a treaty), chapter (of a cathedral)," alteration of chapitle, from Late Latin capitulum "main part, chapter of a book," in Medieval Latin also "a synod or council," literally "little head," diminutive of Latin caput "head," also "leader, guide, chief person; summit; capital city; origin, source, spring," figuratively "life, physical life;" in writing "a division, paragraph;" of money, "the principal sum," from PIE root *kaput- "head."
The sense of "local branch of a society or organization" (1815) is from the Church sense of "body of the canons of a cathedral or collegiate church, members of a religious order" (late 14c.), which seems to trace to the convocations of canons at cathedral churches, during which the rules of the order by chapter, or a chapter (capitulum) of Scripture, were read aloud to the assembled. Chapter and verse "in full and thoroughly" (1620s) is a reference to Scripture.
"a busy rumour" [Rowe], 1620s (earlier "a fancy," c. 1600), figurative use from buzz (v.). The literal sense of "a humming sound" is from 1640s. A "buzz" was the characteristic sound of an airplane in early 20c.; hence verbal sense "fly swiftly," by 1928; by 1940 especially in military use, "fly low over a surface as a warning signal" (for example that target practice is about to begin):
The patrol aircraft shall employ the method of warning known as "buzzing" which consists of low flight by the airplane and repeated opening and closing of the throttle. [1941 Supplement to the Code of Federal Regulations of the United States of America," Chap. II, Corps of Engineers, War Department, p. 3434, etc. ]
The meaning "pleasant sense of intoxication" is recorded by 1935. The children's game of counting off with 7 or multiples of it replaced by buzz is attested from 1864 and is mentioned in "Little Women" (1868). To give (someone) a buzz (by 1922) is from the buzz that announced a call on old telephone systems (1913). Buzz bomb "V1 rocket" is from 1944.
mid-14c., carecter, "symbol marked or branded on the body;" mid-15c., "symbol or drawing used in sorcery;" late 15c., "alphabetic letter, graphic symbol standing for a sound or syllable;" from Old French caratere "feature, character" (13c., Modern French caractère), from Latin character, from Greek kharaktēr "engraved mark," also "symbol or imprint on the soul," properly "instrument for marking," from kharassein "to engrave," from kharax "pointed stake," a word of uncertain etymology which Beekes considers "most probably Pre-Greek." In English the Latin ch- spelling was restored from 1500s.
The meaning of Greek kharaktēr was extended in Hellenistic times by metaphor to "a defining quality, individual feature." In English, the meaning "sum of qualities that define a person or thing and distinguish it from another" is from 1640s. That of "moral qualities assigned to a person by repute" is from 1712.
You remember Eponina, who kept her husband alive in an underground cavern so devotedly and heroically? The force of character she showed in keeping up his spirits would have been used to hide a lover from her husband if they had been living quietly in Rome. Strong characters need strong nourishment. [Stendhal "de l'Amour," 1822]
The sense of "person in a play or novel" is first attested 1660s, in reference to the "defining qualities" he or she is given by the author. The meaning "a person" in the abstract is from 1749; especially "eccentric person" (1773). The colloquial sense of "chap, fellow" is from 1931. Character-actor, one who specializes in characters with marked peculiarities, is attested from 1861; character assassination is so called from 1888; character building (n.) from 1886.
"a featherless plantigrade biped mammal of the genus Homo" [Century Dictionary], Old English man, mann "human being, person (male or female); brave man, hero;" also "servant, vassal, adult male considered as under the control of another person," from Proto-Germanic *mann- (source also of Old Saxon, Swedish, Dutch, Old High German man, Old Frisian mon, German Mann, Old Norse maðr, Danish mand, Gothic manna "man"), from PIE root *man- (1) "man." For the plural, see men.
Sometimes connected to root *men- (1) "to think," which would make the ground sense of man "one who has intelligence," but not all linguists accept this. Liberman, for instance, writes, "Most probably man 'human being' is a secularized divine name" from Mannus [Tacitus, "Germania," chap. 2], "believed to be the progenitor of the human race."
Specific sense of "adult male of the human race" (distinguished from a woman or boy) is by late Old English (c. 1000); Old English used wer and wif to distinguish the sexes, but wer began to disappear late 13c. and was replaced by man. Universal sense of the word remains in mankind and manslaughter. Similarly, Latin had homo "human being" and vir "adult male human being," but they merged in Vulgar Latin, with homo extended to both senses. A like evolution took place in Slavic languages, and in some of them the word has narrowed to mean "husband." PIE had two other "man" roots: *uiHro "freeman" (source of Sanskrit vira-, Lithuanian vyras, Latin vir, Old Irish fer, Gothic wair; see *wi-ro-) and *hner "man," a title more of honor than *uiHro (source of Sanskrit nar-, Armenian ayr, Welsh ner, Greek anēr; see *ner- (2)).
Man also was in Old English as an indefinite pronoun, "one, people, they." It was used generically for "the human race, mankind" by c. 1200. As a word of familiar address, originally often implying impatience, c.1400; hence probably its use as an interjection of surprise or emphasis, since Middle English but especially popular from early 20c.
As "a woman's lover," by mid-14c. As "adult male possessing manly qualities in an eminent degree," from 14c. Man's man, one whose qualities are appreciated by other men, is by 1873. Colloquial use of the Man for "the boss" is by 1918. To be man or mouse "be brave or be timid" is from 1540s. Meaning "piece with which a game (especially chess) is played" is from c. 1400.
Man-about-town "man of the leisure class who frequents clubs, theaters, and other social resorts" is from 1734. Man of the world is from mid-14c. as "secular man, layman;" by early 15c. as "man experienced in the ways of the world, one able to take things in stride." To do something as one man "unanimously" is from late 14c.
So I am as he that seythe, 'Come hyddr John, my man.' 
MANTRAP, a woman's commodity. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," London, 1785]
At the kinges court, my brother, Ech man for himself. [Chaucer, "Knight's Tale," c. 1386]