bughouse (adj.)

1895, "crazy, insane," from bug (n.) + house (n.); probably originally tramps' jargon. As a noun, from 1891 as "insanity," 1898 as "insane asylum."

IT is often the case in the Penitentiary, as well as in the out side world, that men get "wheels in their head," and "talk through their hats." When a "boy" gets in this "offish" state the prisoners call him "buggy" he becomes a bug-a-boo, and to keep him safe so that he can hurt no one, nor destroy himself, he is duly examined, and when adjudged "bugy" is placed for safe keeping in the "Bug House." [Dan J. Morgan, "Historical Lights and Shadows of the Ohio Penitentiary," 1898]
Related entries & more 
bedbug (n.)

also bed-bug, "blood-sucking insect that infests beds and bedding," 1772, from bed (n.) + bug (n.).

[The bed bug] is supposed to have been first introduced to this country in the fir timber that was brought over to rebuild London after it had suffered by the great fire; for it is generally said that Bugs were not known in England before that time, and many of them were found almost immediately afterwards in the new-built houses. [the Rev. W. Bingley, "Animal Biography; or Anecdotes of the Lives, Manners, and Economy of the Animal Creation," London, 1803]
Related entries & more 
boggle (v.)
1590s, "to start with fright (as a startled horse does), shy, take alarm," from Middle English bugge "specter" (among other things, supposed to scare horses at night); see bug (n.); also compare bogey (n.1), boggart. The meaning " hesitate, stop as if afraid to proceed in fear of unforeseen difficulties" is from 1630s; that of "confound, cause to hesitate" is from 1640s. As a noun from 1650s. Related: Boggled; boggling; boggler (from c. 1600 as "one who hesitates").
Related entries & more 
bogey (n.1)
World War II aviator slang for "unidentified aircraft, presumably hostile," probably ultimately from bogge, a variant of Middle English bugge "a frightening specter" (see bug (n.)).

Thus it shares ancestry with many dialect words for "ghost, specter," such as bog/bogge (attested 16c.-17c.), bogeyman (16c.), boggart "specter that haunts a gloomy spot" (c. 1570, in Westmoreland, Lancashire, Cheshire, and Yorkshire). The earliest modern form appears to be Scottish bogle "ghost," attested from c. 1500 and popularized c. 1800 in English literature by Scott, Burns, etc.
Related entries & more 
chinch (n.)

"bedbug," 1620s, from Spanish/Portuguese chinche (diminutive chinchilla) "bug," from Latin cimicem (nominative cimex) "bedbug," a word of uncertain origin. Related: Chinch-bug.

Related entries & more 
coccus (n.)

1763 as an insect genus (including the cochineal bug and the kermes); 1883 as a type of bacterium; from Greek kokkos "grain, seed, berry" (see cocco-). Related: Coccoid.

Related entries & more 
nopal (n.)

type of Mexican cactus (which supports the cochineal bug), 1730, from American Spanish, from Nahuatl (Aztecan) nopalli.

Related entries & more 
cimex (n.)

1580s, Latin, "bug, bedbug," also a term of reproach, of uncertain origin. Related: Cimicic; cimiceous "buggy;" cimicine "smelling of bugs" (1849).

Related entries & more 
chinchilla (n.)

small South American rodent, 1590s, from Spanish, literally "little bug," diminutive of chinche (see chinch); perhaps a folk-etymology alteration of a word from Quechua (Inca) or Aymara.

Related entries & more 
participle (n.)

late 14c., in grammar, "a noun-adjective, a word having the value of an adjective as a part of speech but so regularly made from a verb and associated with it in meaning and construction as to seem to belong to the verb," from Old French participle in the grammatical sense (13c.), a variant of participe, and directly from Latin participium, literally "a sharing, partaking," also used in the grammatical sense, from particeps "sharing, partaking" (see participation). In grammatical sense, the Latin translates Greek metokhē "sharer, partaker," and the notion is of a word "partaking" of the nature of both a noun and an adjective.

Owl: "What a scene! A octopus got me!"
Bug: "Phoo! ain’t no octopus is got him!"
Pogo: "Mebbe he mean a octopus did got him."
Bug: "A octopus did got him?  Is that grammatiwackle?"
Pogo; "As grammacklewak as rain — ‘is got’  is the present aloofable tense an’ ‘did got’ is the part particuticle."
Bug: "Mighty strange! My teachers allus learnt me that the past inconquerable tense had a li’l’ more body to it."
Related entries & more 

Page 3