c. 1300, fysike, phisike, "a healing potion;" early 14c., "natural science;" mid-14c. "healthful regimen;" late 14c., "the art of healing, medical science or theory;" from Old French fisike "natural science, art of healing" (12c.) and directly from Latin physica (fem. singular of physicus) "study of nature," from Greek physikē (epistēmē) "(knowledge) of nature," from fem. of physikos "pertaining to nature," from physis "nature," from phyein "to bring forth, produce, make to grow" (related to phyton "growth, plant," phylē "tribe, race," phyma "a growth, tumor") from PIE root *bheue- "to be, exist, grow."
The English spelling with ph- is attested from late 14c. (see ph). The meaning "medicine that acts as a laxative" is from 1610s. The obsolete verb meaning "to dose with medicine, administer medical treatment to" is attested from late 14c. (phisiken).
Physics, in Aristotle, is the science of what the Greeks called 'phusis' (or 'physis'), a word which is translated "nature", but has not exactly the meaning which we attach to that word. ... 'Phusis' has to do with growth; one might say it is the 'nature' of an acorn to grow into an oak, and in that case one would be using the word in the Aristotelian sense. The 'nature' of a thing, Aristotle says, is its end, that for the sake of which it exists. [Bertrand Russell, "History of Western Philosophy"]
Old English streng "line, cord, thread, string of a bow or harp," in plural "tackle, rigging; lineage, race," from Proto-Germanic *strangiz (source also of Old Norse strengr, Danish streng, Middle Dutch strenge, Dutch streng, Old High German strang, German Strang "rope, cord"), from *strang- "taut, stiff," from PIE root *strenk- "tight, narrow." Gradually restricted by early Middle English to lines that are smaller than a rope. Sense of "a number of objects arranged in a line" first recorded late 15c.
Old English meaning "ligaments, tendons" is preserved in hamstring (n.), heart-strings. Meaning "limitations, stipulations" (1888) is American English, probably from the common April Fool's joke of leaving a purse that appears to be full of money on the sidewalk, then tugging it away with an attached string when someone stoops to pick it up.
To pull strings "control the course of affairs" (1860) is from the notion of puppet theater. First string, second string, etc. in athletics (1863) is from archers' custom of carrying spare bowstrings in the event that one breaks. Strings "stringed instruments" is attested from mid-14c. String bean is from 1759; string bikini is from 1974.
"one who is not a Jew," c. 1400; earlier "one who is not a Christian, a pagan" (late 14c.), from Late Latin noun use of Latin gentilis "of the same family or clan, of or belonging to a Roman gens," from gens (genitive gentis) "race, clan," from PIE root *gene- "give birth, beget," with derivatives referring to procreation and familial and tribal groups. Compare gentle.
The Latin adjective also meant "of or belonging to the same nation," hence, as a noun, gentiles (plural) might mean "men of family; persons belonging to the same family; fellow countrymen, kinsmen," but also "foreigners, barbarians" (as opposed to Romans), those bound only by the Jus Gentium, the "law of nations," defined as "the law that natural reason establishes among all mankind and is followed by all peoples alike."
The Latin word then was used in the Vulgate to translate Greek ethnikos (see ethnic), from ta ethne "the nations," which translated Hebrew ha goyim "the (non-Jewish) nations" (see goy). Hence in Late Latin, after the Christianization of Rome, gentilis also could mean "pagans, heathens," as opposed to Christians. Based on Scripture, gentile also was used by Mormons (1847) and Shakers (1857) to refer to those not of their profession.
"that which is placed at hazard as a wager, the sum of money or other valuable consideration which is deposited as a pledge or wager to be lost or won according to the issue of a contest or contingency," 1530s, perhaps from stake (v.2), which is attested a few years earlier, but both the noun and verb are of uncertain origin. Perhaps literally "that which is fixed or put up," either from a particular use of stake (n.1) "stake, pole," or from the notion of "a post on which a gambling wager was placed" (but OED points out there is "no evidence of the existence of such a custom"). Weekley suggests "there is a tinge of the burning or baiting metaphor" in this usage.
Meaning "the prize in a contest of strength, skill, speed, etc." is by 1620s; plural stakes, "sum of money to be won in a (horse) race," is recorded by 1690s (compare sweepstakes). Meaning "an interest, something to gain or lose" is by 1580s; hence have a stake in "have an interest in the turn of events, have something to gain or lose" (1784). The phrase at stake "state of being laid or pledged as a wager; state of being at hazard or in peril" is from c. 1600.
Middle English purs, purse, from Old English pursa "little bag or pouch made of leather," especially for carrying money, from Medieval Latin bursa "leather purse" (source also of Old French borse, 12c., Modern French bourse; compare bourse), from Late Latin bursa, variant of byrsa "hide," from Greek byrsa "hide, leather." Change of b- to p- perhaps is by influence of Old English pusa, Old Norse posi "bag."
From c. 1300 as "the royal treasury;" figurative sense of "money, means, resources, funds" is from mid-14c. Meaning "sum of money collected as a prize in a race, etc.," is from 1640s. Meaning "woman's handbag" is attested by 1879. Also in Middle English "scrotum" (c. 1300).
Purse-strings, figurative for "control of money," is by early 15c. Purse-snatcher first attested 1902 (earlier purse-picker, 1540s; purse-cutter, mid-15c.; pursekerver, late 14c.). The notion of "drawn together by a thong" also is behind purse-net "bag-shaped net with a draw string," used in hunting and fishing (c. 1400). Purse-proud (1680s) was an old term for "proud of one's wealth."
"right of each citizen to liberty, equality, etc.," 1721, American English, from civil in the sense "pertaining to the citizen in his relations to the organized commonwealth or to his fellow citizens." Specifically of black U.S. citizens from 1866, in reference to the Civil Rights Bill, an act of Congress which conferred citizenship upon all persons born in the United States, not subjects of other powers, "of every race and color, without regard to any previous condition of slavery." Civil Rights Movement in reference to the drive for racial equality that began in U.S. in mid-1950s is attested by 1963.
Rarely are we met with a challenge, not to our growth or abundance, or our welfare or our security, but rather to the values and the purposes and the meaning of our beloved nation. The issue of equal rights for American Negroes is such an issue. And should we defeat every enemy, and should we double our wealth and conquer the stars, and still be unequal to this issue, then we will have failed as a people and as a nation. [Lyndon Johnson, speech introducing Voting Rights Act, March 15, 1965]
also colour-blindness, "incapacity for perceiving certain colors due to an absence or weakness of the sensation upon which the power of distinguishing them depends," 1844, the native word, used in England instead of French daltonisme (by 1828), after English chemist John Dalton (1766-1844), who published a description of it in 1794. From color (n.) + blindness.
The continental philosophers have named it Daltonism, a name which has been strongly objected to by almost every English writer who has discussed the subject, on the ground of the inexpediency and undesirableness of immortalizing the imperfections or personal peculiarities of celebrated men by title of this kind. ... The name "Color-Blindness," proposed by Sir D. Brewster, seems in every respect unexceptionable. [Littell's Living Age, vol. v, April 1845]
Noted as inexact (very few people who can see are blind to all color), "the term is applied with much laxity to any constitutional inability to discriminate between colours" [OED]. In figurative use, with reference to race or ethnicity, it is attested from 1866, American English. Related: color-blind (adj.), which is attested from 1854.
"large oblong bag," Middle English sak, from Old English sacc (West Saxon), sec (Mercian), sæc (Old Kentish) "large cloth bag," also "sackcloth," from Proto-Germanic *sakkiz (source also of Middle Dutch sak, Old High German sac, Old Norse sekkr, but Gothic sakkus probably is directly from Greek), an early borrowing from Latin saccus (also source of Old French sac, Spanish saco, Italian sacco), from Greek sakkos "bag (made of goat hair); sieve; burlap, large burlap cloak," which is from Semitic (compare Hebrew, Phoenician saq "sack, cloth of hair, bag, mourning-dress").
The wide spread of this word for "a bag" probably is due to the incident in the Biblical story of Joseph in which a sack of corn figures (Genesis xliv). In English, the meaning "a sack or sack material used as an article of clothing" as a token of penitence or mourning is from c. 1200. The baseball slang sense of "a base" is attested from 1913.
The slang meaning "bunk, bed" is by 1825, originally nautical, hence many slang phrases, originally nautical, such as sack duty "sleep;" the verb meaning "go to bed" is recorded from 1946. Sack-race (n.) is attested from 1805.