early 14c., allouen, "to commend, praise; approve of, be pleased with; appreciate the value of;" also, "take into account or give credit for," also, in law and philosophy, "recognize, admit as valid" (a privilege, an excuse, a statement, etc.). From late 14c. as "sanction or permit; condone;" in business use from early 15c.
The Middle English word is from Anglo-French alouer, Old French aloer, alloiier (13c.) "place, situate, arrange; allot, apportion, bestow, assign," from Latin allocare "allocate" (see allocate). This word in Old French was confused and ultimately merged with aloer; alloer "to praise, commend, approve," from Latin allaudare, adlaudare, compound of ad "to" (see ad-) + laudare "to praise" (see laud).
Between the two primary significations there naturally arose a variety of uses blending them in the general idea of assign with approval, grant, concede a thing claimed or urged, admit a thing offered, permit, etc., etc. [OED].
From the first word came the sense preserved in allowance "money granted;" from the second came allowance "permission based on approval." Meaning "assert, say," 19c. U.S. colloquial, also was in English dialect and goes back to 1570s. Related: Allowed; allowing.
The earlier Middle English word was interesse (late 14c.), from Anglo-French interesse "what one has a legal concern in," from Medieval Latin interesse "compensation for loss," noun use of Latin interresse (compare German Interesse, from the same Medieval Latin source).
Financial sense of "money paid for the use of money lent" (1520s) earlier was distinguished from usury (illegal under Church law) by being in reference to "compensation due from a defaulting debtor." Sense of "personal or selfish consideration" is from 1620s. Meaning "business in which several people are interested" is from 1670s. Meaning "curiosity, feeling that something concerns one, appreciative or sympathetic regard" is first attested 1771. Interest group is attested from 1907; interest rate by 1868.
"inferior or petty attorney employed in small or mean business," or, as Henley has it, "An attorney of the baser sort: a sharking lawyer," 1560s, often treated as two words or hyphenated. The first is petty; the second element is probably provincial fogger "a huckster; a cheat, one who engages in mean or disreputable practices," which is perhaps from obsolete Dutch focker, from Flemish focken "to cheat," or from Middle English fugger; both words seem to be from Fugger the name of the renowned family of merchants and financiers of 15c.-16c. Augsburg. In German, Flemish and Dutch, the surname became a word for "monopolist, rich man, usurer."
A 'petty Fugger' would mean one who on a small scale practices the dishonourable devices for gain popularly attributed to great financiers; it seems possible that the phrase 'petty fogger of the law,' applied in this sense to some notorious person, may have caught the popular fancy. [OED first edition]
However, OED also calls attention to pettifactor "legal agent who undertakes small cases" (1580s), which, though attested slightly later, might be the source of this. Related: Pettifoggery.
A pettie fogger, a silly aduocate or lawyer, rather a trouble-Toune, hauing neither law nor conscience. [Minsheu, "Guide to Tongues," 1627]
early 14c. (mid-13c. in Anglo-Latin), "one appointed by another to act in his place," from Old French atorné "(one) appointed," past participle of aturner "to decree, assign, appoint," from atorner "to assign," literally "to turn to" (see attorn). The sense is of "one appointed to represent another's interests."
In English law, a private attorney (attorney in fact) was one appointed to act for another in business or legal affairs (usually for pay); an attorney at law or public attorney was a qualified legal agent in the courts of Common Law who prepared the cases for a barrister, who pleaded them (the equivalent of a solicitor in Chancery). So much a term of contempt in England that it was abolished by the Judicature Act of 1873 and merged with solicitor.
Johnson observed that "he did not care to speak ill of any man behind his back, but he believed the gentleman was an attorney." [Boswell]
In U.S., barrister is not used and the general designation became properly attorney and counselor at law; when presenting a case in court, simply counselor. The double -t- is a mistaken 15c. attempt to restore a non-existent Latin original, perhaps by influence of legal Latin form attornare.
late 12c., "formal assembly held by a sovereign," from Old French cort "king's court; princely residence" (11c., Modern French cour), from Latin cortem, accusative of cors (earlier cohors) "enclosed yard," and by extension (and perhaps by association with curia "sovereign's assembly"), "those assembled in the yard; company, cohort," from assimilated form of com "with, together" (see com-) + stem hort- related to hortus "garden, plot of ground" (from PIE root *gher- (1) "to grasp, enclose").
Both senses of the Latin word emerged in English. From the purely physical sense come "palace, residence of a sovereign" (c. 1200), "enclosed space connected with a building or buildings" (early 14c.), and the sporting sense "smooth, level plot of ground on which a ball game is played" (1510s, originally of tennis). Also "short arm of a public street, enclosed on three sides by buildings" (1680s), formerly noted for poverty or as business districts.
From the notion of "surroundings of a sovereign in his regal state" (c. 1200) comes the legal meaning "a tribunal for judicial investigation" (c. 1300, early assemblies for justice were overseen by the sovereign personally), also "hall or chamber where justice is administered" (c. 1300). As an adjective, "pertaining to a court," late 13c.
1916, "real estate agent," American English, as though an agent noun from realty, coined by real estate agent Charles N. Chadbourn of Minneapolis, Minn., to distinguish the legitimate section of the business; popularized 1920s; patented as Realtor by the National Association of Real Estate Boards.
The 1916 Convention of the National Association of Real Estate Boards (NAREB) approved the adoption of the term as the official designation of an active member of the Association. In 1920 the District Court of Hennepin County, Minnesota, decided in favor of the Realtors in a case against a telephone directory publisher that had indiscriminately used the word in listings. The court asserted that the word "had never been used in any way whatsoever until so invented" and could thus be used only by those duly licensed by the National Association of Real Estate Boards. Until the Lanham Acts of 1948 changed federal patent regulations to allow protection for registered collective marks, the National Association fought and won sixteen cases on the local and state levels to protect its symbolic property. [Jeffrey M. Hornstein, "The Rise of Realtor," in "The Middling Sorts: Explorations in the History of the American Middle Class," New York, 2001]
"piece of work; something to be done," 1620s, from phrase jobbe of worke (1550s) "task, piece of work" (contrasted with continuous labor), a word of uncertain origin. Perhaps a variant of gobbe "mass, lump" (c. 1400; see gob) via sense of "a cart-load." Specific sense of "work done for pay" first recorded 1650s.
job. (1) A low mean lucrative busy affair. (2) Petty, piddling work; a piece of chance work. [Johnson's Dictionary]
Meaning "paid position of employment" is from 1858. Printers' slang sense "piece of work of a miscellaneous class" (posters, handbills, etc.) is from 1795, hence job-type (notably large or ornamental or of exceptional form), job-shop, etc. Job lot (1832) is from an obsolete sense of "cartload, lump," which might be a separate formation from gob.
The very broad general sense of "occurrence, business, state of things" is colloquial from c. 1700. In modern slang or colloquial use, "an example," especially a good one (of the thing indicated), 1927, "a term of wide application" [OED]. Thieves' slang sense of "theft, robbery, a planned crime" is from 1722. Slang meaning "specimen, thing, person" is from 1927. On the job "hard at work" is from 1882. Job security attested by 1932 (job insecurity by 1936); job description by 1920; job-sharing by 1972. Job-hunter is from 1928. The phrase job of work still appears as late as Trollope (1873).
also logrolling, in the legislative vote-trading sense, "mutual aid given in carrying out several schemes or gaining individual ends," 1823, American English, from the notion of neighbors on the frontier joining forces for rolling logs into heaps after the trees have been felled to clear the land (as in phrase you roll my log and I'll roll yours); see log (n.1) + verbal noun from roll (v.). "Sometimes many neighbors were invited to assist, and a merrymaking followed. [Century Dictionary]. In lumbering, in reference to rolling logs into a stream where they bound together and floated down to the mills.
LOG-ROLLING. 1. In the lumber regions of Maine it is customary for men of different logging camps to appoint days for helping each other in rolling the logs to the river, after they are felled and trimmed — this rolling being about the hardest work incident to the business. Thus the men of three or four camps will unite, say on Monday, to roll for camp No. 1, — on Tuesday for camp No. 2, — on Wednesday for camp No. 3, — and so on, through the whole number of camps within convenient distance of each other. [Bartlett]
However the phrase is not attested in any literal sense, only the political sense, until 1848.
edible fruit of an endogenous plant of the tropics, 1590s; in reference to the plant itself, 1690s; borrowed by Spanish or Portuguese from a West African word, possibly Wolof banana. The plant seems to be native to Southeast Asia and the East Indies; it was introduced in Africa in prehistoric times and brought to the New World from Africa in 1516.
Banana-skin is from 1851, banana-peel from 1874, both originally with reference to them being left carelessly on the ground and liable to cause a pratfall when trodden upon. The nuisance was a frequent complaint in cities, and there seems to have been a regular insurance scam targeting streetcar lines in the 1890s.
The companies that have paid damages for fraudulent claims are the Manhattan Elevated Company, New York; West End Street Railway, Boston; Chicago City Railway Company, Chicago; Illinois Central Railroad Company, Chicago. The alleged injury was the same in each case, paralysis of the lower limbs, caused by slipping on a banana peel. [Street Railway Review, Jan. 15, 1895]
Banana split is attested from 1905. Banana oil "nonsense" is slang from c. 1910; probably from earlier use as the name of a chemical substance (also called banana liquid and essence of banana) used by 1873, one of the earliest artificial flavorings. Top banana, second banana, etc. are 1950s, from show business slang use of banana for "comedian," especially in a burlesque show.
"business of writing, editing, or publishing a newspaper or public journal," 1821, regarded at first as a French word in English, from French journalisme (1781), from journal "daily publication" (see journal); compare journalist.
Where men are insulated they are easily oppressed; when roads become good, and intercourse is easy, their force is increased more than a hundred fold: when, without personal communication, their opinions can be interchanged, and the people thus become one mass, breathing one breath and one spirit, their might increases in a ratio of which it is difficult to find the measure or the limit. Journalism does this office .... ["New Monthly Magazine," London, 1831]
[Géo] London was in western France covering the trial of a parricide that began in mid-afternoon. Because he had an early deadline, he telephoned a story that he was certain would take place: an angry crowd cursing the accused as he was marched to the courthouse from his holding cell at the police station. London then relaxed over lunch until he saw with dismay the guards and the prisoner coming but "not even the shadow of a gawker." His reputation at stake, he stalked to the door, cried out, "Kill him!" and returned to his table. [Benjamin F. Martin, "France in 1938"]