c. 1400, "to cultivate (land, a garden) by manual labor," also "to hold property, rule," from Anglo-French meynoverer (late 13c.), Old French manovrer "to work with the hands, cultivate; carry out; make, produce," from Medieval Latin manuoperare (see maneuver (n.))
Sense of "work the earth" led to "put dung and compost on the soil, treat (soil) with fertilizing materials" (1590s) and to the noun meaning "dung spread as fertilizer," which is first attested 1540s. Until late 18c., however, the verb still was used in a figurative sense of "to cultivate the mind, train the mental powers."
It is ... his own painfull study ... that manures and improves his ministeriall gifts. [Milton, 1641]
Related: Manured; manuring. Another Middle English word for "manuring" was donginge.
Applied variously over the years, including to the followers of Swedenborg. Taken as the name of a modern philosophical system (sometimes called Esoteric Buddhism), founded in New York 1875 as "Theosophical Society" by Madame Blavatsky and others, which has elements of Hinduism and Buddhism and claims supernatural knowledge of the divinity and his words deeper than that obtained from empiricism. Related: Theosophist.
c. 1300, fysike, phisike, "a healing potion;" early 14c., "natural science;" mid-14c. "healthful regimen;" late 14c., "the art of healing, medical science or theory;" from Old French fisike "natural science, art of healing" (12c.) and directly from Latin physica (fem. singular of physicus) "study of nature," from Greek physikē (epistēmē) "(knowledge) of nature," from fem. of physikos "pertaining to nature," from physis "nature," from phyein "to bring forth, produce, make to grow" (related to phyton "growth, plant," phylē "tribe, race," phyma "a growth, tumor") from PIE root *bheue- "to be, exist, grow."
The English spelling with ph- is attested from late 14c. (see ph). The meaning "medicine that acts as a laxative" is from 1610s. The obsolete verb meaning "to dose with medicine, administer medical treatment to" is attested from late 14c. (phisiken).
"rebellious," by 1943, British nautical slang, perhaps a slang mangling of obstreperous. "Sea Passages: A Naval Anthology and Introduction to the Study of English" [1943, Geoffrey Callender] quotes from a letter:
Why Nobby should reckon that his raggie should blow the gaff, when there are crushers everywhere, leaves me guessing; but there it is. In the last dog he rounded on me and called me a white rat. I got stroppy and told him he was shooting a line: but all he said was, 'Oh! choke your luff! I'm looking for another oppo you snivelling sand-catcher.' So that looks like paying off.
to which Callender adds, "There is nothing in this letter which an active service rating could fail to understand."
famous winged horse in Greek mythology, also the name of an ancient northern constellation, late 14c., Pegase, from Latin, from Greek Pēgasos, usually said to be from pēgē "fountain, spring; a well fed by a spring" (plural pēgai), especially in reference to the "springs of Ocean," near which Medusa was said to have been killed by Perseus (Pegasus sprang from her blood). But this may be folk etymology, and the ending of the word suggests non-Greek origin.
Advances since the 1990s in the study of the Luwians, neighbors of the Hittites in ancient Anatolia, show a notable convergence of the Greek name with Pihaššašši, the name of a Luwian weather-god: "the mythological figure of Pegasus carrying the lightning and thunderbolt of Zeus, ... is likely to represent an avatar of the Luwian Storm-God of Lightning ...." [Alice Mouton, et al., eds., "Luwian Identities," 2013]
c. 1200, "vessel containing flammable liquid and a wick to lift it by capillary action when lit," from Old French lampe "lamp, lights" (12c.), from Latin lampas "a light, torch, flambeau," from Greek lampas "a torch, oil-lamp, beacon-light, light," from lampein "to shine," perhaps from a nasalized form of PIE root *lehp- "to light, glow" (source also of Lithuanian lopė "light," Hittite lappzi "to glow, flash," Old Irish lassar "flame," Welsh llachar "glow").
Replaced Old English leohtfæt "light vessel." From 19c. in reference to gas and later electric lamps. To smell of the lamp "be a product of laborious night study," said disparagingly of a literary work, is attested from 1570s (compare midnight oil). The Greek stem lampad- formed a number of compounds, some in English, such as lampadomancy (1650s) "divination from variations in the flame of a lamp."
"the theory that the mental powers of the individual consist of independent faculties, each of which has its seat in a different brain region, whose size is commensurate with the power of the faculty," 1815, literally "mental science," from phreno- "mind" (q.v.) + -logy "study of." Applied to the theory of mental faculties originated by Gall and Spurzheim that led to the 1840s mania for reading personality clues in the shape of a subject's skull and the "bumps" of the head. It was most popular from about 1810 to 1840. Related: Phrenological; phrenologist.
This theory, which originated at the close of the eighteenth century, assumes, moreover, as an essential part, the plasticity of the cranial envelop, by which the skull conforms externally, in the normal subject, to the shape and configuration of the brain within, so that its form and faculties may be determined, with sufficient exactness, from the skull itself, whether in the skeleton or in the living person. [Century Dictionary]
late 14c., translating Latin artes liberales; the name for the seven attainments directed to intellectual enlargement, rather than immediate practical purpose, and thus deemed worthy of a free man (liberal in this sense is opposed to servile or mechanical). They were divided into the trivium — grammar, logic, rhetoric (see trivial) — and the quadrivium — arithmetic, geometry, music, astronomy. Explained by Fowler (1926) as "the education designed for a gentleman (Latin liber a free man) & ... opposed on the one hand to technical or professional or any special training, & on the other to education that stops short before manhood is reached."
The study of [the classics] is fitly called a liberal education, because it emancipates the mind from every narrow provincialism, whether of egoism or tradition, and is the apprenticeship that every one must serve before becoming a free brother of the guild which passes the torch of life from age to age. [James Russell Lowell, "Among my Books"]
late 14c., "to fix the mind upon for careful examination, meditate upon," also "view attentively, scrutinize; not to be negligent of," from Old French considerer (13c.) "reflect on, consider, study," from Latin considerare "to look at closely, observe," probably literally "to observe the stars," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + sidus (genitive sideris) "heavenly body, star, constellation" (see sidereal).
Perhaps a metaphor from navigation, but more likely reflecting Roman obsession with divination by astrology. Tucker doubts the connection with sidus, however, because it is "quite inapplicable to desiderare," and suggests derivation instead from the PIE root of English side meaning "stretch, extend," and a sense for the full word of "survey on all sides" or "dwell long upon."
From 1530s as "to regard in a particular light." Related: Considered; considering.
"the branch of zoology which treats of insects," 1764, from French entomologie (1764), coined from -logie "study of" (see -logy) + Greek entomon "insect," neuter of entomos "cut in pieces, cut up," in this case "having a notch or cut (at the waist)," from en "in" (see en- (2)) + temnein "to cut" (from PIE root *tem- "to cut").
Insects were so called by Aristotle in reference to the segmented division of their bodies. Compare insect, which is from a Latin loan-translation of the Greek word. Related: Entomological; entomologically. Hybrid insectology (1766, from French insectologie, 1744) is not much used.
I have given the name insectology to that part of natural history which has insects for its object; that of entomology ... would undoubtedly have been more suitable ... but its barbarous sound terryfy'd me. [Charles Bonnet's English translation of his "Contemplation de la nature," 1766]