gland of the abdomen, 1570s, from Latinized form of Greek pankreas "sweetbread (pancreas as food), pancreas," literally "entirely flesh," from pan- "all" (see pan-) + kreas "flesh" (from PIE root *kreue- "raw flesh"), probably so called for the homogeneous substance of the organ. Related: Pancreatic.
1835, in reference to a carnivorous raccoon-like mammal (the lesser panda) of the Himalayas, from French, apparently from the Nepalese name of the animal. The first reference in English to the Giant Panda is from 1901; since its discovery in 1869 by French missionary Armand David (1826-1900) it had been known as parti-colored bear, but the name was changed after the zoological relationship to the red panda was established.
of diseases, "incident to a whole people or region," 1660s, from Late Latin pandemus, from Greek pandemos "pertaining to all people; public, common," from pan- "all" (see pan-) + dēmos "people" (see demotic). Modeled on epidemic; OED reports that it is "Distinguished from epidemic, which may connote limitation to a smaller area." The noun, "a pandemic disease," is recorded by 1853, from the adjective. Related: Pandemia.
1667, Pandæmonium, in "Paradise Lost" the name of the palace built in the middle of Hell, "the high capital of Satan and all his peers," and the abode of all the demons; coined by John Milton (1608-1674) from Greek pan- "all" (see pan-) + Late Latin daemonium "evil spirit," from Greek daimonion "inferior divine power," from daimōn "lesser god" (see demon).
Transferred sense "place of uproar and disorder" is from 1779; that of "wild, lawless confusion" is from 1865. Related: Pandemoniac; pandemoniacal; pandemonian; pandemonic.
"to indulge (another), to minister to base passions, cater for the lusts of others," c. 1600, from pander (n.). Meaning "to minister to others' prejudices for selfish ends" is from c. 1600. Related: Pandered; panderer; pandering.
"arranger of sexual liaisons, one who caters for the lusts of others," 1520s, "procurer, pimp," from Middle English Pandare (late 14c.), used by Chaucer ("Troylus and Cryseyde"), who borrowed it from Boccaccio (who had it in Italian form Pandaro in "Filostrato") as name of the prince (Greek Pandaros), who procured the love of Cressida (his niece in Chaucer, his cousin in Boccaccio) for Troilus. The story and the name are medieval inventions. The name turns up in ancient Greek, but without the story; in Homer he is a Lycian participant in the Trojan War. The name is thus perhaps non-Greek. Spelling in English was influenced by the agent-noun suffix -er.