c. 1300, "chance, luck as a force in human affairs," from Old French fortune "lot, good fortune, misfortune" (12c.), from Latin fortuna "chance, fate, good luck," from fors (genitive fortis) "chance, luck," possibly ultimately from PIE root *bher- (1) "to carry," also "to bear children," which is supported by de Vaan even though "The semantic shift from 'load' or 'the carrying' to 'chance, luck' is not obvious ...." The sense might be "that which is brought."
Sense of "owned wealth" is first found in Spenser; probably it evolved from senses of "one's condition or standing in life," hence "position as determined by wealth," then "wealth, large estate" itself. Often personified as a goddess; her wheel betokens vicissitude. Soldier of fortune is attested by 1660s. Fortune 500 "most profitable American companies" is 1955, from the list published annually in "Fortune" magazine. Fortune-hunter "one who seeks to marry for wealth" is from 1680s.
late Old English, "intentionally untrue, lying," of religion, "not of the true faith, not in accord with Christian doctrines," from Old French fals, faus "false, fake; incorrect, mistaken; treacherous, deceitful" (12c., Modern French faux), from Latin falsus "deceptive, feigned, deceitful, pretend," also "deceived, erroneous, mistaken," past participle of fallere "deceive, disappoint," which is of uncertain origin (see fail (v.)).
Adopted into other Germanic languages (cognates: German falsch, Dutch valsch, Old Frisian falsk, Danish falsk), though English is the only one in which the active sense of "deceitful" (a secondary sense in Latin) has predominated. From c. 1200 as "deceitful, disloyal, treacherous; not genuine;" from early 14c. as "contrary to fact or reason, erroneous, wrong." False alarm recorded from 1570s. False step (1700) translates French faux pas. To bear false witness is attested from mid-13c. False prophet "one who prophecies without divine commission or by evil spirits," is attested from late 13c.
late 14c., registre, "public record book, private account book, an official written account regularly kept," from Old French registre (13c.) and directly from Medieval Latin registrum, regestrum, properly regestum, from Late Latin regesta "list, matters recorded," noun use of Latin regesta, neuter plural of regestus, past participle of regerere "to record; retort," literally "to carry back, bring back" from re- "back" (see re-) + gerere "carry, bear" (see gest).
With unetymological second -r- in Medieval Latin and Old French by influence of other Latin nouns in -istrum (French -istre). The word was also borrowed in Dutch, German, Swedish, Danish.
Some later senses seem to be influenced by association with unrelated Latin regere "to rule, to guide, to keep straight." Meaning in printing, "exact alignment of presswork" is from 1680s. Musical sense is from 1811, "compass or range of a voice or instrument," hence "series of tones of the same quality" (produced by a voice or instrument).
From mid-15c. as "a record-keeper, recorder;" sense of "device by which data is automatically recorded" is by 1830, from the verb.
loose gown opening in front worn by women 17c.-18c. (also the name of a type of loose cloak worn by women c. 1850), 1670s, a corruption of French manteau "cloak, mantle," from Old French mantel (see mantle); form influenced in English by Mantua, name of the city in Italy. Mantua-maker (1690s) became by mid-18c. the general term for "dressmaker."
[The mantua-maker's] business is to make Night-Gowns, Mantuas, and Petticoats, Rob de Chambres, &c for the Ladies. She is Sister to the Taylor, and like him, must be a perfect Connoisieur in Dress and Fashions; and like the Stay-Maker, she must keep the Secrets she is entrusted with, as much as a woman can .... She must learn to flatter all Complexions, praise all Shapes, and, in a word, ought to be compleat Mistress of the Art of Dissimulation. It requires a vast Stock of Patience to bear the Tempers of most of their Customers, and no small Share of Ingenuity to execute their innumerable Whims. [R. Campbell, "The London Tradesman," 1747]
second letter of the Latin alphabet, corresponding to Greek beta, Phoenician beth, literally "house." It "has nothing of that variety of pronunciation shown by most English letters" [Century Dictionary]. The Germanic "b" is said to represent a "bh" sound in Proto-Indo-European, which continued as "bh" in Sanskrit, became "ph" in Greek (brother/Greek phrater; bear (v.)/Greek pherein) and "f" in Latin (frater, ferre).
Often indicating "second in order." B-movie is by 1939, usually said to be so called from being the second, or supporting, film in a double feature. Some film industry sources say it was so called for being the second of the two films major studios generally made in a year, and the one cast with less headline talent and released with less promotion. And early usage varies with grade-B movie, suggesting a perceived association with quality.
B-side of a gramophone single is by 1962 (flip-side is by 1949). B-girl, abbreviation of bar girl, U.S. slang for a woman paid to encourage customers at a bar to buy her drinks, is by 1936.
early Middle English tame "in a state of subjection, physically subdued, restrained in behavior" (c. 1200); of animals "domesticated, reclaimed from wildness," also, of persons, "meek, gentle-natured, compliant, intent on homely or domestic activities" (mid-13c.), from oblique forms of Old English tom, tam "domesticated, docile."
This is reconstructed to be from Proto-Germanic *tamaz (source also of Old Norse tamr, Old Saxon, Old Frisian, Middle Low German, Middle Dutch tam, Old High German zam, German zahm "tame," Gothic tamjan "to tame").
This in turn is said to be from PIE *deme- "to constrain, to force, to break (horses)" (source also of Sanskrit damayati "tames;" Persian dam "a tame animal;" Greek daman "to tame, subdue," dmetos "tame;" Latin domare "to tame, subdue;" Old Irish damnaim "I tie up, fasten, I tame, subdue"). A possible ulterior connection is with PIE *dem- "house, household" (see domestic (adj.)).
Gentle animals are the naturally docile; tame animals are made so by the art of man. The dog, the sheep, are gentle animals ; the wolf, the bear, are sometimes tame. [William Taylor Jr., "English Synonyms Discriminated," London: 1813]
The meaning "spiritless, weak, dull, uninspiring, insipid" is recorded from c. 1600. Related: Tamely; tameness.
name of the fruit of several species of a swamp-growing shrub, 1640s, apparently an American English adaptation of Low German kraanbere, from kraan "crane" (see crane (n.)) + Middle Low German bere "berry" (see berry). The reason for the name is not known; perhaps they were so called from fancied resemblance between the plants' stamens and the beaks of cranes.
Upon the Rocks and in the Moss, grew a Shrub whose fruit was very sweet, full of red juice like Currans, perhaps 'tis the same with the New England Cranberry, or Bear-Berry, (call'd so from the Bears devouring it very greedily;) with which we make Tarts. ["An Account of Several Late Voyages & Discoveries," London, 1694]
German and Dutch settlers in the New World apparently recognized the similarity between the European berries (Vaccinium oxycoccos) and the larger North American variety (V. macrocarpum) and transferred the name. In England, they were marshwort or fenberries, but according to OED the North American berries, and the name, were imported by 1680s and the name was applied to the native species in 18c. The native Algonquian name for the plant is represented by West Abenaki popokwa.
"domesticated or tamed animal kept as a favorite," 1530s, originally in Scottish and northern England dialect (and exclusively so until mid-18c.), a word of unknown origin. Sense of "indulged or favorite child" (c. 1500) is recorded slightly earlier than that of "animal kept as a favorite" (1530s), but the latter may be the primary meaning. Probably associated with or influenced by petty.
Know nature's children all divide her care;
The fur that warms a monarch warm'd a bear.
While man exclaims, 'See all things for my use!'
'See man for mine!' replies a pamper'd goose:
[Alexander Pope, "Essay on Man"]
It is an amiable part of human nature, that we should love our animals; it is even better to love them to the point of folly, than not to love them at all. [Stevie Smith, "Cats in Colour," 1959]
In early use typically a lamb brought up by hand (compare cade); but the earliest surviving reference lists "Parroquets, monkeys, peacocks, swans, &c., &c." As a term of endearment by 1849. Teacher's pet as a derogatory term for a teacher's favorite pupil is attested from 1890. Pet-shop "shop selling animals to be kept as pets" is from 1928.
"royal tax," a term that survived in old law and in scot-free; late Old English, "municipal charges and taxes," also "a royal tax or contribution sometimes levied for support of local officers." This is from Old Norse skot "contribution," etymologically "a shooting, shot; a thing shot, a missile" (from PIE root *skeud- "to shoot, chase, throw"). The Old Norse verb form, skjota, has a secondary sense of "transfer to another; pay." It is related to Old English sceotan "to pay, contribute," Middle English scotten "to bear one's share of;" Dutch schot, German Schoß "tax, contribution."
Also via Old French escot "reckoning, payment" (Modern French écot "share"), and via Medieval Latin scotum, scottum, both from Germanic, as is Spanish ecote.
From c. 1300 as "payment for food or drink at a social gathering," also figurative (late 12c.), a sense also in the Old French word. Hence scot-ale (n.) "a drinking party, probably compulsory, held by a sheriff, forester, bailiff, etc., for which a contribution was exacted" [Middle English Compendium], attested from late 12c., with ending as in bridal. "Scot implies a contribution toward some object to which others contributed equally" [Century Dictionary].
"no longer fresh or elegant but worn as if it were so; in cheap and ostentatious imitation of what is rich or costly," 1670s, adjective use of noun tawdry "silk necktie for women" (1610s), shortened from tawdry lace (1540s), an alteration (with adhesion of the -t- from Saint) of St. Audrey's lace, a necktie or ribbon sold at the annual fair at Ely on Oct. 17 commemorating St. Audrey (queen of Northumbria, died 679). Her association with lace necklaces is that she supposedly died of a throat tumor, which, according to Bede, she considered God's punishment for her youthful stylishness:
"I know of a surety that I deservedly bear the weight of my trouble on my neck, for I remember that, when I was a young maiden, I bore on it the needless weight of necklaces; and therefore I believe the Divine goodness would have me endure the pain in my neck, that so I may be absolved from the guilt of my needless levity, having now, instead of gold and pearls, the fiery heat of a tumour rising on my neck." [A.M. Sellar translation, 1907]