Old English wicce "female magician, sorceress," in later use especially "a woman supposed to have dealings with the devil or evil spirits and to be able by their cooperation to perform supernatural acts," fem. of Old English wicca "sorcerer, wizard, man who practices witchcraft or magic," from verb wiccian "to practice witchcraft" (compare Low German wikken, wicken "to use witchcraft," wikker, wicker "soothsayer").
OED says of uncertain origin; Liberman says "None of the proposed etymologies of witch is free from phonetic or semantic difficulties." Klein suggests connection with Old English wigle "divination," and wig, wih "idol." Watkins says the nouns represent a Proto-Germanic *wikkjaz "necromancer" (one who wakes the dead), from PIE *weg-yo-, from PIE root *weg- "to be strong, be lively."
That wicce once had a more specific sense than the later general one of "female magician, sorceress" perhaps is suggested by the presence of other words in Old English describing more specific kinds of magical craft. In the Laws of Ælfred (c. 890), witchcraft was specifically singled out as a woman's craft, whose practitioners were not to be suffered to live among the West Saxons:
Ða fæmnan þe gewuniað onfon gealdorcræftigan & scinlæcan & wiccan, ne læt þu ða libban.
The other two words combined with it here are gealdricge, a woman who practices "incantations," and scinlæce "female wizard, woman magician," from a root meaning "phantom, evil spirit." Another word that appears in the Anglo-Saxon laws is lyblæca "wizard, sorcerer," but with suggestions of skill in the use of drugs, because the root of the word is lybb "drug, poison, charm" (see leaf (n.)). Lybbestre was a fem. word meaning "sorceress," and lybcorn was the name of a certain medicinal seed (perhaps wild saffron). Weekley notes possible connection to Gothic weihs "holy" and German weihan "consecrate," and writes, "the priests of a suppressed religion naturally become magicians to its successors or opponents." In Anglo-Saxon glossaries, wicca renders Latin augur (c. 1100), and wicce stands for "pythoness, divinatricem." In the "Three Kings of Cologne" (c. 1400) wicca translates Magi:
Þe paynyms ... cleped þe iij kyngis Magos, þat is to seye wicchis.
The glossary translates Latin necromantia ("demonum invocatio") with galdre, wiccecræft. The Anglo-Saxon poem called "Men's Crafts" (also "The Gifts of Men") has wiccræft, which appears to be the same word, and by its context means "skill with horses." In a c. 1250 translation of "Exodus," witches is used of the Egyptian midwives who save the newborn sons of the Hebrews: "Ðe wicches hidden hem for-ðan, Biforen pharaun nolden he ben." Witch in reference to a man survived in dialect into 20c., but the fem. form was so dominant by 1601 that men-witches or he-witch began to be used.
Extended sense of "old, ugly, and crabbed or malignant woman" is from early 15c; that of "young woman or girl of bewitching aspect or manners" is first recorded 1740. Witch doctor is from 1718; applied to African magicians from 1836.
At this day it is indifferent to say in the English tongue, 'she is a witch,' or 'she is a wise woman.' [Reginald Scot, "The Discoverie of Witchcraft," 1584]
c. 1300, "to make, with an edged tool or instrument, an incision in; make incisions for the purpose of dividing into two or more parts; remove by means of a cutting instrument;" of an implement, "have a cutting edge," according to Middle English Compendium from a presumed Old English *cyttan, "since ME has the normal regional variants of the vowel." Others suggest a possible Scandinavian etymology from North Germanic *kut- (source also of Swedish dialectal kuta "to cut," kuta "knife," Old Norse kuti "knife"), or that it is from Old French couteau "knife."
From early 14c. as "to make or fashion by cutting or carving." From c. 1400 as "to intersect or cross." From early 15c. as "abridge or shorten by omitting a part."
Meaning "to wound the sensibilities of" is from 1580s (to cut the heart in the same sense is attested from early 14c.). Sense of "sever connection or relations with" is from 1630s.
Meaning "to be absent without excuse" is British university slang from 1794. Colloquial or slang sense of "move off with directness and rapidity" is from 1580s. Meaning "divide (a deck of cards) at random into parts before the deal" to prevent cheating is from 1530s.
Meaning "to dilute, adulterate" (liquor, etc.) is by 1930. Colloquial sense of "to divide or share" is by 1928, perhaps an image from meat-carving at table. As a director's call to halt recording or performing, by 1931 (in an article about Pete, the bulldog with the black-ringed eye in the Hal Roach studios shorts, who was said to know the word). The sense of "perform, execute" (c. 1600) is in cut capers "frisk about;" cut a dash "make a display."
To cut down is from late 14c. as "to fell;" by 1821 as "to slay" (as with a sword); 1857 as "to curtail." To cut (someone or something) down to size is from 1821 as "reduce to suitable dimensions;" the figurative sense, "reduce to the proper level of importance," is by 1927.
To cut in "enter suddenly and unceremoniously" is from 1610s; sense of "suddenly join in conversation, interrupt" is by 1830. To cut up "cut in pieces" is from 1570s. To cut back is from 1871 as "prune by cutting off shoots," 1913 in cinematography, "return to a previous scene by repeating a part of it," 1943 as "reduce, decrease" (of expenditures, etc.). To cut (something) short "abridge, curtail, interrupt" is from 1540s.
In nautical use to cut a feather (1620s) is to move so fast as to make water foam under the bow. To cut and run (1704) also is originally nautical, "cut cable and set sail immediately," as in an emergency, hence, generally, "to make off suddenly."
To cut the teeth "have the teeth grow through the gums" as an infant is from 1670s. To cut both ways in the figurative sense of "have a good and bad effect" is from c. 1600. To cut loose "set (something) free" is by 1828; intransitive sense "begin to act freely" is by 1909.
Cut it out "remove (something) by or as if by cutting" yielded a figurative use in the command cut it out! "Stop! That's enough!" by 1933. The evolution seems to have begun earlier. A piece attributed to the Chicago Live Stock World that made the rounds in trade publications 1901-02 begins:
When you get 'hot' about something and vow you are going to rip something or somebody up the back—cut it out.
If you feel disposed to try the plan of building yourself up by tearing some one else down—cut it out.
Playing on both senses, it ends with "Should you, after reading this preachy stuff, fear you might forget some of the good advice—cut it out."