type of hinged sash-window that swings open like doors, early 15c., originally "hollow molding, frame for glass," probably a shortening of Old French dialectal enchassement "window frame" (Modern French enchâssement), from en- "in," prefix forming verbs, + casse "case, frame" (see case (n.2)) + -ment. Or possibly from Anglo-Latin cassementum, from casse. The "window" sense is from 1550s in English. Old folk etymology tended to make it gazement.
The Irish surname is originally Mc Casmonde (attested from 1429), from a misdivision of Mac Asmundr, from Irish mac "son of" + Old Norse Asmundr "god protector."
"disbelieving frame of mind," early 15c., incredulite, from Old French incrédulité, from Latin incredulitatem (nominative incredulitas) "unbelief," noun of quality from incredulus "unbelieving" (see incredulous).
"frame or structure for temporary support in construction, etc.," mid-14c.; see scaffold. Scaffoldage is from c. 1600.
"lead work; lead covering or frame of lead," mid-15c., verbal noun from lead (n.1). Printing sense is from 1855.
In place of the verbal connectives that are used in normal text, such as topic or transition sentences, hypertext connects nodes ... through links. The primary purpose of a link is to connect one card, node or frame and another card, frame or node that enables the user to jump from one to another. [David H. Jonassen, "Hypertext/hypermedia," 1989]