"air in motion," Old English wind "wind," from Proto-Germanic *winda- (source also of Old Saxon, Old Frisian, Middle Dutch, Dutch wind, Old Norse vindr, Old High German wind, German Wind, Gothic winds), from PIE *wē-nt-o‑ "blowing," suffixed (participial) form of root *we- "to blow."
Normal pronunciation evolution made this word rhyme with kind and rind (Donne rhymes it with mind and Thomas Moore with behind), but it shifted to a short vowel 18c., probably from influence of windy, where the short vowel is natural. A sad loss for poets, who now must rhyme it only with sinned and a handful of weak words. Symbolic of emptiness and vanity since late 13c.
I have forgot much, Cynara! gone with the wind. [Ernest Dowson, 1896]
Meaning "breath" is attested from late Old English; especially "breath in speaking" (early 14c.), so long-winded, also "easy or regular breathing" (early 14c.), hence second wind in the figurative sense (by 1830), an image from the sport of hunting.
Winds "wind instruments of an orchestra" is from 1876. Figurative phrase which way the wind blows for "the current state of affairs" is suggested from c. 1400. To get wind of "receive information about" is by 1809, perhaps inspired by French avoir le vent de. To take the wind out of (one's) sails in the figurative sense (by 1883) is an image from sailing, where a ship without wind can make no progress. Wind-chill index is recorded from 1939. Wind energy from 1976. Wind vane from 1725.
mid-14c., restreinen, "to stop, prevent, curb" (a vice, purpose, appetite, desire), from stem of Old French restraindre, restreindre "to press, push together; curb, bridle; bandage" (12c.), from Latin restringere "draw back tightly, tie back; confine, check" (see restriction).
From late 14c. as "keep (someone or something) from a course of action," hence "keep in check or under control, deprive (someone) of liberty by restraint" (1520s). Related: Restrained; restraining; restrainer; restrainable.
That which we restrain we keep within limits; that which we restrict we keep within certain definite limits; that which we repress we try to put out of existence. [Century Dictionary, 1902]
umbelliferous European plant long cultivated as food, 1660s, sellery, from French céleri (17c., originally sceleri d'Italie), said by French sources to be from Italian (Lombard dialect) seleri (singular selero), from Late Latin selinon, from Greek selinon "parsley" (in Medieval Greek "celery"), a word of uncertain origin. The c- spelling, attested by 1719 in English, is from French. Middle English words for "wild celery" were acheand selinum.
[O]ne day, in a weak and hungry moment, my roommate and I succumbed to a bit of larceny. A greengrocer's truck had parked down the street and was left unattended. We grabbed the first crate we could off the back. It turned out to be celery. For two days we ate nothing but celery and used up more calories chewing than we realized in energy. "Damn it," I said to my roommate, "What're we going to do? We can't starve." "That's funny," he replied. "I thought we could." [Chuck Jones, "Chuck Amuck," 1989]
"We must not indulge in unfavorable views of mankind, since by doing it we make bad men believe that they are no worse than others, and we teach the good that they are good in vain." [Walter Savage Landor, "Imaginary Conversations"]
Old English ure "of us, pertaining to or belonging to us," genitive plural of the first person pronoun, from Proto-Germanic *ons (source also of Old Saxon usa, Old Frisian use, Old High German unsar, German unser, Gothic unsar "our"), from PIE *nes-, oblique case of personal pronoun in first person plural (source of Latin nos "we," noster "our"). Also compare ours.
Ourselves (late 15c.) "we or us, not others," modeled on yourselves, replaced original construction we selfe, us selfum, etc. It often is added to we for emphasis.
As a noun, "the Britons," also "the Welsh language," both from Old English. The word survives in Wales, Cornwall, Walloon, walnut, and in surnames Walsh and Wallace. Borrowed in Old Church Slavonic as vlachu, and applied to the Rumanians, hence Wallachia. Among the English, Welsh was used disparagingly of inferior or substitute things (such as Welsh cricket "louse" (1590s); Welsh comb "thumb and four fingers" (1796), and compare welch (v.)). Welsh rabbit is from 1725, also perverted by folk-etymology as Welsh rarebit (1785).
late 14c., "action of discussing terms," from treat (v.). Sense of "a treating with food and drink, an entertainment given as a compliment or expression of regard" (1650s) was extended by 1770 to "anything that affords much pleasure."
What treat can we have now? If we were to treat ourselves now—that is, to have dainties a little above our means, it would be selfish and wicked. It is the very little more that we allow ourselves beyond what the actual poor can get at that makes what I call a treat .... But now—what I mean by the word—we never do make much of ourselves. None but the poor can do it. I do not mean the veriest poor of all, but persons as we were, just above poverty. [Lamb, "Old China"]
Old English wæt "moist, rainy, liquid," also as a noun. "moisture, liquid drink," from Proto-Germanic *wed- (source also of Old Frisian wet ). Also from cognate Old Norse vatr; all from PIE root *wed- (1) "water; wet." Of paint, ink, etc., "not yet dry" from 1510s. Opposed to dry in reference to the U.S. battles over prohibition from 1870. Wet blanket "person who has a dispiriting effect" is recorded from 1871, from use of blankets drenched in water to smother fires (the phrase is attested in this literal sense from 1660s).
Do we not know them, those wet blankets who come down on our pleasant little fires and extinguish them, with no more ruth than the rain feels when it pours on the encampment of the merry picnic party, or floods the tents of a flower show? ["Wet Blankets," in Godey's Lady's Book and Magazine, February, 1871]
All wet "in the wrong" is recorded from 1923, American English; earlier simply wet "ineffectual," and perhaps ultimately from slang meaning "drunken" (c. 1700). Wet-nurse is from 1610s. The diver's wet-suit is from 1955. Wet dream is from 1851; in the same sense Middle English had ludificacioun "an erotic dream."
He knew som tyme a man of religion, þat gaff hym gretelie vnto chastitie bothe of his harte & of his body noghtwithstondyng he was tempid with grete ludificacions on þe nyght. ["Alphabet of Tales," c. 1450]