Etymology
Advertisement
free-lance (n.)
also freelance, "medieval mercenary warrior," 1820 ("Ivanhoe"), from free (adj.) + lance (n.); apparently a coinage of Sir Walter Scott's. The description of them resembles that of the Italian condottieri. Figurative sense is from 1864; specifically of journalism by 1882.
Related entries & more 
Advertisement
participatory (adj.)

"sharing, having a share or part in common with others," 1833, from participate + -ory. Participatory democracy is attested by 1965, a term from student protests and mass demonstrations, contrasted with representative democracy. The formulation of the idea, if not the phrase, seems to trace to U.S. progressive political writer Walter Lippmann (1889-1974).

Related entries & more 
unmerited (adj.)

1640s, from un- (1) "not" + past participle of merit (v.).

"An ingenuous mind feels in unmerited praise the bitterest reproof. If you reject it you are unhappy, if you accept it you are undone." [Walter Savage Landor, "Imaginary Conversations"]
Related entries & more 
coign (n.)

also coigne, an archaic spelling of quoin (q.v.) the survival of which is due to Shakespeare's coign of vantage ("Macbeth" I.vi.), popularized by Sir Walter Scott; in this phrase it is properly "a projecting corner" (for observation).

Related entries & more 
phooey 

expression of contempt, 1921 (in a newspaper cartoon), from Yiddish, from German pfui (attested in English from 1866); popularized by Walter Winchell. Phoo "vocalic gesture expressing contemptuous rejection" is recorded from 1640s. And compare go phut "come to nothing, come to a sudden end" (1906).

Related entries & more 
Advertisement
roose (v.)

c. 1200, "to boast;" c. 1300, "to praise, commend highly," a word that survived in Scottish dialect and Sir Walter, from Middle English rosen "to brag, boast" (late 12c.), from Old Norse hrosa "to boast of, to praise." Related: Roosed; roosing. Also as a noun from c. 1200, "a boasting, bragging, vainglory."

Related entries & more 
nixie (n.)

"water fairy, water sprite," 1816 (introduced by Sir Walter Scott), from German Nixie, from Old High German nihhussa "water sprite," fem. of nihhus, from Proto-Germanic *nikwiz (source also of Old Norse nykr, Old English nicor "water spirit, water monster," also used to gloss hippopotamus), perhaps from PIE *neigw- "to wash" (source also of Sanskrit nenkti "washes," Greek nizo "I wash," Old Irish nigid "washes").

Related entries & more 
Sassenach (n.)

a general Gaelic word, especially among the Scottish Highlanders, for "an English person," 1771, Sassenaugh, literally "Saxon," from Gaelic Sasunnach, from Latin Saxones, from a Germanic source (such as Old English Seaxe "the Saxons;" see Saxon). The modern form of the word was established c. 1814 by Sir Walter Scott, from Scottish Sasunnoch, Irish Sasanach. The Welsh form is Seisnig.

Related entries & more 
hostel (n.)
early 13c., "inn, house of entertainment," from Old French ostel, hostel "house, home, dwelling; inn, lodgings, shelter" (11c., Modern French hôtel), from Medieval Latin hospitale "inn; large house" (see hospital). Obsolete after 16c., revived 1808, along with hostelry by Sir Walter Scott. Youth hostel is recorded by 1931.
Related entries & more 
Roanoke 

county in Virginia, the name (also used in other places in U.S.) is that of Sir Walter Raleigh's lost colony in what is now North Carolina; probably an Algonquian name, recorded by 1584. It might be the same word as rawranock "shells used for money, kind of wampum," which is attested in English by 1624.

Related entries & more 

Page 2