in the mechanical sense "retardation of movement," 1855, from lag (v.). Also noted in Farmer and Henley ("Slang and Its Analogues") as American theatrical slang for "a wait," with an attestation from 1847. First record of lag time is from 1951.
Old English weardian "to keep guard, watch, protect, preserve," from Proto-Germanic *wardon "to guard" (source also of Old Saxon wardon, Old Norse varða "to guard," Old Frisian wardia, Middle Dutch waerden "to take care of," Old High German warten "to guard, look out for, expect," German warten "to wait, wait on, nurse, tend"), from PIE *war-o-, suffixed form of root *wer- (3) "perceive, watch out for."
French garder, Italian guardare, Spanish guardar are Germanic loan-words. Meaning "to parry, to fend off" (now usually with off) is recorded from 1570s. Related: Warded; warding.
Sense of "take care of, wait upon" is from mid-14c.; that of "endeavor to do" is from c. 1400. Meaning "to pay attention" is from early 15c.; that of "accompany and render service to" (someone) is from mid-15c., as is that of "be in attendance." Meaning "to accompany or follow as a consequent" is from 1610s. Related: Attended; attending.
mid-14c., ministracioun, "the action of ministering or serving, the rendering of personal service or aid," from Old French ministration or directly from Latin ministrationem (nominative ministratio), noun of action from past-participle stem of ministrare "to serve, attend, wait upon," from minister "inferior, servant, priest's assistant" (see minister (n.)).
1540s, from French insidieux "insidious" (15c.) or directly from Latin insidiosus "deceitful, cunning, artful, treacherous," from insidiae (plural) "plot, snare, ambush," from insidere "sit on, occupy," from in- "in" (from PIE root *en "in") + sedere "to sit," from PIE root *sed- (1) "to sit." Figurative, usually with a suggestion of lying in wait and the intent to entrap. Related: Insidiously; insidiousness.
"to comply with the times; to yield ostensibly to the current of opinion or circumstances," 1550s (implied in temporizer), from French temporiser "to pass one's time, wait one's time" (14c.), from Medieval Latin temporizare "pass time," perhaps via Vulgar Latin *temporare "to delay," from Latin tempus (genitive temporis) "time" (see temporal). Related: Temporized; temporizing.
early 14c., "to crouch, squat, or kneel;" late 14c., "to stoop or sink down, especially in fear or shame," probably from Middle Low German *kuren "lie in wait" (Modern German kauern), or similar Scandinavian words meaning "to squat" and "to doze" (such as Old Norse kura, Danish, Norwegian kure, Swedish kura). Thus it is unrelated to coward. Related: Cowered; cowering.