Etymology
Advertisement
galley-slave (n.)
1560s, from galley (n.) in the "ship" sense + slave (n.). The ships were often rowed by slaves or convicts.
Related entries & more 
Advertisement
slavish (adj.)
1560s, from slave (n.) + -ish. Sense of "servilely imitative, lacking originality or independence" is from 1753. Related: Slavishly; slavishness.
Related entries & more 
pro-slavery (adj.)

"favoring slavery; siding with the political interests of slaveholders," 1825, from pro- + slavery.

Related entries & more 
slaver (n.)
"ship in the slave trade," 1830, agent noun from slave (v.). Meaning "person in the slave trade" is from 1842.
Related entries & more 
slavocracy (n.)
also slaveocracy, in U.S. history, "the political dominance of slave-owners," 1840, formed irregularly from slave (n.) + -cracy "rule or government by." Related: Slavocrat.
Related entries & more 
Advertisement
slavery (n.)
1550s, "severe toil, hard work, drudgery;" from slave (v.) + -ery. Meaning "state of servitude" is from 1570s; meaning "keeping or holding of slaves" is from 1728.
Related entries & more 
son of a bitch 

1707 as a direct phrase, but implied much earlier, and Old Norse had bikkju-sonr. Abbreviated form SOB from 1918; form sumbitch attested in writing by 1969.

Abide þou þef malicious!
Biche-sone þou drawest amis
þou schalt abigge it ywis!
["Of Arthour & of Merlin," c. 1330]

"Probably the most common American vulgarity from about the middle of the eighteenth century to the middle of the twentieth" [Rawson].

Our maid-of-all-work in that department [indecency] is son-of-a-bitch, which seems as pale and ineffectual to a Slav or a Latin as fudge does to us. There is simply no lift in it, no shock, no sis-boom-ah. The dumbest policeman in Palermo thinks of a dozen better ones between breakfast and the noon whistle. [H.L. Mencken, "The American Language," 4th ed., 1936, p.317-8]

Elsewhere, complaining of the tepidity of the American vocabulary of profanity, Mencken writes that the toned-down form son-of-a-gun "is so lacking in punch that the Italians among us have borrowed it as a satirical name for an American: la sanemagogna is what they call him, and by it they indicate their contempt for his backwardness in the art that is one of their great glories."

It was in 1934 also that the New York Daily News, with commendable frankness, in reporting a hearing in Washington at which Senator Huey P. Long featured, forsook the old-time dashes and abbreviations and printed the complete epithet "son of a bitch." [Stanley Walker, "City Editor," 1934]
Related entries & more 

Page 2