early 15c., bouget, "leather pouch, small bag or sack," from Old French bougette, diminutive of bouge "leather bag, wallet, pouch," from Latin bulga "leather bag," a word of Gaulish origin (compare Old Irish bolg "bag," Breton bolc'h "flax pod"), from PIE *bhelgh- "to swell," extended form of root *bhel- (2) "to blow, swell."
The modern financial meaning "statement of probable expenditures and revenues" (1733) is from the notion of the treasury minister keeping his fiscal plans in a wallet. Also used from late 16c. in a general sense of "a stock, store, or collection of miscellaneous items," which led to 18c. transferred sense "bundle of news," hence the use of the word as the title of some newspapers.
also codpiece, mid-15c., in male costume c. 1450-1550, a bagged appendage to the front of close-fitting breeches, "often conspicuous and ornamented" [OED], from Old English codd "a bag, pouch, husk," in Middle English, "testicles" (cognate with Old Norse koddi "pillow; scrotum") + piece (n.1).
"musculo-membranous pouch at the back of the nasal cavities, mouth, and larynx," 1690s, from Greek pharynx (genitive pharyngos) " throat, joint opening of the windpipe," which is related to pharanx "cleft, chasm, gully, deep trench;" all of uncertain origin; Beekes suggests Pre-Greek origin. The combining form is pharyngo-, before vowels pharyng-; the Modern Latin plural is pharynges.
c. 1200, "a wallet, leather bag," from Old French bouge, boulge "wallet, pouch, leather bag," or directly from Latin bulga "leather sack," from PIE *bhelgh- "to swell," extended form of root *bhel- (2) "to blow, swell." Sense of "a swelling, a rounded protuberance" is first recorded 1620s. Bilge (q.v.) might be a nautical variant. Meaning "bulging part of a military front" is from 1916.
Middle English maue, from Old English maga "stomach" (of men and animals, including fish and birds; in Modern English only of animals unless insultingly of humans), from Proto-Germanic *magan- "bag, stomach" (source also of Old Frisian maga, Old Norse magi, Danish mave, Middle Dutch maghe, Dutch maag, Old High German mago, German Magen "stomach"), from PIE *mak- "leather bag" (source also of Welsh megin "bellows," Lithuanian makas, Old Church Slavonic mošina "bag, pouch"). Meaning "throat, gullet" is from late 14c. Metaphoric of voracity from late 14c.
large, piscivorous, natatorial bird widespread in tropical and temperate regions, noted for its large, distensible gular pouch, Old English pellicane, from Late Latin pelecanus, from Greek pelekan "pelican" (so used by Aristotle), apparently related to pelekas "woodpecker" and pelekys "ax," perhaps so called from the shape of the bird's bill. Spelling influenced in Middle English by Old French pelican. Used in Septuagint to translate Hebrew qaath. The fancy that it feeds its young on its own blood (by c. 1200 in English) is an Egyptian tradition properly belonging to some other bird. Louisiana has been known as the Pelican state at least since 1856.
"small sack," early 13c., probably from a merger of Old English pohha (Northumbrian poha, pocca) "bag, pocket" and Old Norse poki "bag, pouch, pocket," influenced by Old North French poque (12c., Old French poche) "purse, poke, purse-net," which is probably from Germanic. All of them probably are from Proto-Germanic *puk- (source also of Middle Dutch poke, dialectal German Pfoch), from PIE root *beu-, an imitative root associated with words for "to swell" (see bull (n.2)). Compare pocket.
Wan man ʒevit þe a pig, opin þe powch. [The Proverbs of Hendyng, early 14c.]
c. 1400, sailer, "one who sails," agent noun from sail (v.). The spelling with -o-, erroneous but now established, arose 16c., probably by influence of tailor, etc., and to distinguish the meaning "seaman, mariner" from "thing that sails."
It replaced much older seaman and mariner (q.q.v.), and its later appearance is perhaps to avoid confusion with common Middle English saillour, sailer "dancer, tumbler, acrobat" (mid-13c. as a surname), from Old French sailleor (from Latin salire "to leap"). Old English also had merefara "sailor."
Applied as an adjective from 1870s to clothing styles and items based on a tailor's view of a sailor's characteristic attire. Vulgar extended form sailorman is by 1761. Sailor's purse "egg pouch of a ray or shark" is so called by 1874; it is typically empty when found on shore.