There also was a Latin instrumentive suffix -culo-, -culum in baculum "walking stick," gubernaculum "rudder, helm; management, government," operculum "cover, lid," obstaculum "a hindrance, obstacle," oraculum "divine announcement."
"action of holding back (action or motion); that which restrains, a check, hindrance," early 15c., restreinte, from Old French restreinte, noun use of fem. past participle of restraindre (see restrain).
Specifically in reference to refractory prisoners or dangerous lunatics by 1829. The sense of "reserve, repression of extravagance in manner or style" is from c. 1600. Phrase restraint of trade is by 1630s.
Wherever thought is wholly wanting, or the power to act or forbear according to the direction of thought ; there necessity takes place. This, in an agent capable of volition, when the beginning or continuation of any action is contrary to that preference of his mind, is called compulsion ; when the hindering or stopping any action is contrary to his volition, it is called restraint. [Locke, "Of Human Understanding"]
a negative present participle used as a quasi-preposition, originally and properly two words, late 14c., notwiþstondynge "in spite of, despite," from not + present participle of the verb withstand. It has the old "against" sense of with. A loan-translation of Medieval Latin non obstante "being no hindrance," literally "not standing in the way," from ablative of obstans, present participle of obstare "stand opposite to" (see obstacle). As an adverb, "nevertheless, however," and as a conjunction, "in spite of the fact that," from early 15c.
Notwithstanding ... calls attention with some emphasis to an obstacle: as, notwithstanding his youth, he made great progress. In spite of and despite, by the strength of the word spite, point primarily to active opposition: as, in spite of his utmost efforts, he was defeated; and, figuratively, to great obstacles of any kind: as, despite all hindrances, he arrived at the time appointed. [Century Dictionary]
1530s, "pointing of the psalms" (for the purpose of singing them), from Medieval Latin punctuationem (nominative punctuatio) "a marking with points in writing," noun of action from past-participle stem of punctuare "to mark with points or dots," from Latin punctus, past participle of pungere "to prick, pierce" (from suffixed form of PIE root *peuk- "to prick"). Meaning "system of inserting pauses in written matter" is recorded from 1660s.
The modern system of punctuation was gradually developed after the introduction of printing, primarily through the efforts of Aldus Manutius and his family. ... Long after the use of the present points became established, they were so indiscriminately employed that, if closely followed, they are often a hindrance rather than an aid in reading and understanding the text. There is still much uncertainty and arbitrariness in punctuation, but its chief office is now generally understood to be that of facilitating a clear comprehension of the sense. [Century Dictionary, 1895]
[P]unctuation is cold notation; it is not frustrated speech; it is typographic code. [Robert Bringhurst, "The Elements of Typographic Style," 2004]
late 14c., "tangible thing, something perceived with or presented to the senses," from Old French object and directly from Medieval Latin obiectum "thing put before" (the mind or sight), noun use of neuter of Latin obiectus "lying before, opposite" (as a noun in classical Latin, "charges, accusations"), past participle of obicere "to present, oppose, cast in the way of," from ob "in front of, towards, against" (see ob-) + iacere "to throw" (from PIE root *ye- "to throw, impel").
Sense of "purpose, thing aimed at" is from early 15c., from Latin obiectus "that which presents itself to the sight." Meaning "that toward which a cognitive act is directed" is from 1580s. Grammatical sense of "a member of a sentence expressing that on which the action of the verb is exerted" is from 1729.
No object "not a thing regarded as important" is from 1782, in which the sense of object is "obstacle, hindrance" (c. 1500). As an adjective, "presented to the senses," from late 14c. Object-lesson "instruction conveyed by examination of a material object" is from 1831.
type of fish with a head formed to attach to objects or other fish," 1560s, from Latin remora "sucking fish," literally "delay, hindrance," from re- "back" (see re-) + mora "delay" (see moratorium); so called because the fish were believed by the ancients to have the power to retard a vessel to which they attached themselves.
Hence, in 17c.-18c., "an obstacle, an impediment" (the first sense of the word in Johnson's dictionary). The belief seems to predate the Romans: in Greek, such fishes were ekhenēis, literally "ship-holder," from ekhein "to hold" + naus (dative nei) "ship." Pliny writes that Antony's galley was delayed by one at Actium, and popular fables of the fish and its power to hold in place ships under sail circulated widely in the Middle Ages and after, from Ovid, etc. Sometimes called in English stayship or stopship.
also baulk, Old English balca "ridge, bank," from or influenced by Old Norse balkr "ridge of land," especially between two plowed furrows, both from Proto-Germanic *balkon- (source also of Old Saxon balko, Danish bjelke, Old Frisian balka, Old High German balcho, German Balken "beam, rafter"), from PIE root *bhelg- "beam, plank" (source also of Latin fulcire "to prop up, support," fulcrum "bedpost;" Lithuanian balžiena "cross-bar;" and possibly Greek phalanx "trunk, log, line of battle"). Italian balco "a beam" is from Germanic (see balcony).
In old use especially "an unplowed strip in a field, often along and marking a boundary." Modern senses are figurative, representing the balk as a hindrance or obstruction (see balk (v.)). In baseball, "a motion made by the pitcher as if to deliver the ball, but without doing so," first attested 1845 perhaps from the notion of "a piece missed in plowing" as "a blunder, a failure."
c. 1300, "free, liberal, generous;" 1540s, "outspoken," from Old French franc "free (not servile); without hindrance, exempt from; sincere, genuine, open, gracious, generous; worthy, noble, illustrious" (12c.), from Medieval Latin francus "free, at liberty, exempt from service," as a noun, "a freeman, a Frank" (see Frank).
Frank, literally, free; the freedom may be in regard to one's own opinions, which is the same as openness, or in regard to things belonging to others, where the freedom may go so far as to be unpleasant, or it may disregard conventional ideas as to reticence. Hence, while openness is consistent with timidity, frankness implies some degree of boldness. [Century Dictionary]
A generalization of the tribal name; the connection is that Franks, as the conquering class, alone had the status of freemen in a world that knew only free, captive, or slave. For sense connection of "being one of the nation" and "free," compare Latin liber "free," from the same root as German Leute "nation, people" (see liberal (adj.)) and Slavic "free" words (Old Church Slavonic svobodi, Polish swobodny, Serbo-Croatian slobodan) which are cognates of the first element in English sibling "brother, sister" (in Old English used more generally: "relative, kinsman"). For the later sense development, compare ingenuity.