"the spirit of the sea," 1751, first mentioned in Smollett's "The Adventures of Peregrin Pickle" as ("according to the mythology of sailors") an ominous and terrifying fiend who "presides over all the evil spirits of the deep, and is often seen in various shapes, perching among the rigging on the eve of hurricanes, shipwrecks and other disasters." The second element in the name might be from biblical Jonah, regarded as unlucky by sailors.
Davy Jones's Locker "bottom of the sea," is by 1803 (Davy's locker in the same sense is by 1788), from nautical slang, of unknown origin.
coined 1866 by Thoreau as the title of his essay originally published (1849) as "Resistance to Civil Government."
If the alternative is to keep all just men in prison, or give up war and slavery, the State will not hesitate which to choose. If a thousand men were not to pay their tax-bills this year, that would not be a violent and bloody measure, as it would be to pay them, and enable the State to commit violence and shed innocent blood. This is, in fact, the definition of a peaceable revolution, if any such is possible. [Thoreau]
childish deformed language (there are many different versions), by 1889 (hog Latin in same sense is attested by 1807).
The animals play quite an important part in the naming [of children's languages], as the hog, dog, fly, goose, pigeon, pig, all give names, with Mr. Hog leading. Among the names the Latins take the lead, and Hog Latin leads the list, being accredited as naming nearly as many languages as all the other names combined. Besides Hog Latin, there is Dog Latin, Pig Latin, Goose Latin, and Bum Latin. Then there is Greekish and Peddlers' French and Pigeon English. ... Very few can give any reason for the naming of the languages. In fact, no one can fully say where the great majority of names came from, for in most cases in the naming the following pretty well expresses the difficulty: "It was born before I was. I can't tell how young I was when I first heard of it." ["The Secret Language of Children," in The North Western Monthly, October 1897]
For the language itself, compare loucherbem, a 20c. French slang similar to pig Latin, which takes its name from the form of the word boucher in that language (which is said to have originated among the Paris butchers).
by 1942, noun ("a cowardly escape, an evasion") and verb ("sneak off, escape, give up without trying"), American English slang, perhaps from cop a plea (c. 1925) "plead guilty to lesser charges," which is probably from northern British slang cop "to catch" (a scolding, etc.); as in cop a feel "grope someone" (1930s); see cop (v.). Sense of "evade an issue or problem" is from 1960s.
1520s, the earliest recorded sense is "mistress;" the allusion to grass is not clear, but it commonly was believed to refer to casual bedding (compare bastard and German Strohwitwe, literally "straw-widow," and compare the expression give (a woman) a grass gown "roll her playfully on the grass" (1580s), also euphemistic for the loss of virginity). Revived late 18c. as "one that pretends to have been married, but never was, yet has children;" in early 19c. use it could mean "married woman whose husband is absent" (and often presumed, but not certainly known to be, dead), also often applied to a divorced or discarded wife or an unmarried woman who has had a child. Both euphemistic and suggestive.
[G]rasse wydowes ... be yet as seuerall as a barbours chayre and neuer take but one at onys. [More, 1528]
GRASS WIDOW, s. a forsaken fair one, whose nuptials, not celebrated in a church, were consummated, in all pastoral simplicity, on the green turf. [Rev. Robert Forby, "Vocabulary of East Anglia," London, 1830]
Thursday before Easter, mid-15c., from Middle English maunde "the Last Supper" (c. 1300), also "ceremony of washing the feet of poor persons or inferiors, performed as a religious rite on Maundy Thursday" (early 14c.), from Old French mandé, from Latin mandatum "commandment" (see mandate (n.)); said to be so called in reference to the opening words of the Latin church service for this day, Mandatum novum do vobis "A new commandment I give unto you" (John xiii:34), words supposedly spoken by Jesus to the Apostles after washing their feet at the Last Supper.
writ requiring a person to be brought before a court, mid-15c., Latin, literally "(you should) have the person," in phrase habeas corpus ad subjiciendum "produce or have the person to be subjected to (examination)," opening words of writs in 14c. Anglo-French documents to require a person to be brought before a court or judge, especially to determine if that person is being legally detained. From habeas, second person singular present subjunctive of habere "to have, to hold" (from PIE root *ghabh- "to give or receive") + corpus "person," literally "body" (see corporeal). In reference to more than one person, habeas corpora.
1931, journalism slang, the sequence of characters you get if you sweep your finger down the two left-hand columns of Linotype keys, which is what typesetters did when they bungled a line and had to start it over. It was a signal to cut out the sentence, but sometimes it slipped past harried compositors and ended up in print.
[A]pplied to succession when divided so as to give the representatives belonging to one branch the share only that their head or ancestor would have taken had he survived. Thus, in a gift to A and the children of B, if they are to take per capita, each child will have a share equal to that of A; but if they are to take per stirpes, A will take one half and the other half will be divided among the children of B. [Century Dictionary]