bastardize (v.)
1610s, "to identify as a bastard," from bastard (q.v.) + -ize. The figurative sense, "to make degenerate, debase" is earlier (1580s), probably because bastard also was serving as a verb meaning "to declare illegitimate" (1540s). Related: Bastardized; bastardizing; bastardization.
Related entries & more 
protestant (adj.)

"protesting, making a protest," by 1844, from French or directly from Latin protestantem, present participle of protestari "declare publicly, testify, protest" (see protest (n.)). Usually distinguished by pronunciation, if it is used at all, from Protestant.

Related entries & more 
legitimation (n.)

mid-15c., legitimacion, "official declaration of legitimacy," from Old French légitimation and directly from Medieval Latin legitimationem (nominative legitimatio), noun of action from past-participle stem of legitimare "make lawful, declare to be lawful" (see legitimate (adj.)).

Related entries & more 
forebode (v.)
"feel a secret premonition," especially of something evil, c. 1600, from fore- + bode. Transitive meaning "announce beforehand, presage," especially something undesirable, is from 1660s. Intransitive sense "to presage" is from 1711. Related: Foreboded; foreboding. Old English forebodian meant "to announce, declare."
Related entries & more 
diction (n.)

1540s, "a word," a sense now obsolete, from Late Latin dictionem (nominative dictio) "a saying, expression; a word; kind of delivery, style," noun of action from past-participle stem of Latin dicere "to say, state, proclaim, make known, allege, declare positively" (source of French dire "to say"), which is related to dicare "to talk, speak, utter, make speech; pronounce, articulate," both from PIE root *deik- "to show," also "pronounce solemnly." The meaning "manner of saying," especially in reference to the choice of words, is from 1700.

Latin dicere and dicare are presumed to have been originally the same word. De Vann writes that "the verb dicāre may well have been backformed from compounds in -dicāre." The basic sense in both is "to talk, speak, declare." They seem to have divided, imperfectly, the secondary senses between them: dicere "to say, state, proclaim, make known, allege, declare positively; plead (a case);" in religion, "to dedicate, consecrate," hence, transferred from the religion sense, "give up, set apart, appropriate;" dicare "to talk, speak, utter, make speech; pronounce, articulate; to mean, intend; describe; to call, to name; appoint, set apart."

Related entries & more 
consecrate (v.)

late 14c., "make or declare sacred by certain ceremonies or rites," from Latin consecratus, past participle of consecrare "to make holy, devote," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + sacrare "to make or declare sacred" (see sacred). Meaning "to devote or dedicate from profound feeling" is from 1550s. Related: Consecrated; consecrating.

Ah, what avails the sceptred race!   
  Ah, what the form divine!   
What every virtue, every grace!   
  Rose Aylmer, all were thine.   
Rose Aylmer, whom these wakeful eyes
  May weep, but never see,   
A night of memories and sighs   
  I consecrate to thee.
[Walter Savage Landor]
Related entries & more 
predicate (v.)

"declare, assert, affirm," especially as an attribute or quality of something, 1550s, a back formation from predication, or else from Latin praedicatus, past participle of praedicare "proclaim, announce" (see predicate (n.)). Related: Predicated; predicating. Phrase predicated on "founded on, based on," is American English, recorded from 1766.

Related entries & more 
pronounce (v.)

mid-14c., pronouncen, "to declare officially, proclaim, announce;" late 14c., "to speak, utter" (words, a language, etc.), "form or articulate with the organs of speech," from Old French prononcier "declare, speak out, pronounce" (late 13c., Modern French prononcer) and directly from Late Latin pronunciare, from Latin pronuntiare "to proclaim, announce; pronounce, utter," from pro "forth, out, in public" (see pro-) + nuntiare "announce," from nuntius "messenger" (from PIE root *neu- "to shout").

With reference to the mode of sounding words or languages, it is attested by 1610s (pronunciation in the related sense is attested from early 15c.). Meaning "make a statement," especially authoritative one (as in pronounce judgment) is from early 15c. Related: Pronounced; pronouncing.

Related entries & more 
obsecration (n.)

late 14c., obsecracioun, "prayer, earnest entreaty," especially "a prayer of supplication," from Latin obsecrationem (nominative obsecratio) "a beseeching, imploring, supplication, entreaty," noun of action from past-participle stem of obsecrare "to beseech, entreat" (on religious grounds), from ob "in front of, before" (see ob-) + sacrare "to make or declare sacred" (see sacred).

Related entries & more 
predict (v.)

1620s (implied in predicted), "foretell, prophesy, declare before the event happens," a back formation from prediction or else from Latin praedicatus, past participle of praedicere "foretell, advise, give notice," from prae "before" (see pre-) + dicere "to say" (from PIE root *deik- "to show," also "pronounce solemnly"). Related: Predicted; predicting.

Related entries & more 

Page 2