"guide or conductor of spirits or souls to the other world," 1835, from Greek psykhopompos "spirit-guide," a term applied to Charon, Hermes Trismegistos, Apollo, etc.; from psykhē "the soul, mind, spirit" (see psyche) + pompos "guide, conductor, escort, messenger," from pempein "to send, dispatch, guide, accompany," which is of unknown origin. "The verb has no IE etymology, nor does it show characteristics of loanwords or Pre-Greek vocabulary" [Beekes].
"accompanying, conjoined with, concurrent, going together," c. 1600, from French concomitant, from Late Latin concomitantem (nominative concomitans), present participle of concomitari "accompany, attend," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + comitari "join as a companion," from comes (genitive comitis) "companion," "companion, attendant," the Roman term for a provincial governor, from com "with" (see com-) + stem of ire "to go" (from PIE root *ei- "to go"). Related: Concomitantly; concomitance (1530s).
early 15c., prosecuten, "to follow up, pursue with a view to carry out or obtain" (some course or action), from Latin prosecutus, past participle of prosequi "follow after, accompany; chase, pursue; attack, assail, abuse," from pro- "forward" (see pro-) + sequi "follow" (from PIE root *sekw- (1) "to follow"). Meaning "bring to a court of law, seek to obtain by legal process" is recorded from 1570s. The Latin verb in Old French became prosequer, vulgarly porsuir, which passed to English as pursue.
1550s, "the act of guiding or escorting for protection," from obsolete verb convoy "to accompany on the way for protection" (late 14c.), from Old French convoiier, from Vulgar Latin *conviare, literally "go together on the road," from assimilated form of Latin com "with, together" (see con-) + via "way, road" (from PIE root *wegh- "to go, move, transport in a vehicle").
Compare convey. The meaning "an escort, an accompanying and protecting force" is from 1590s; sense transferred by c. 1600 to "train of ships or wagons carrying munitions or provisions in wartime under protection of escort."
late Old English, "the bony structure of the body; bones of the body collectively," plural of bone (n.). Extended sense "basic outline or framework" (of a plot, etc.) is from 1888. As a colloquial way to say "dice," it is attested from late 14c. (dice anciently were made from the knucklebones of animals). As a nickname for "a surgeon," it dates to 1887, short for sawbones. Figurative make bones about "be unable to swallow" (mid-15c.) refers to fish bones found in soup, etc. To feel something in (one's) bones "have a presentiment" is 1867, American English. From 1590s as "pieces of bone or ivory struck or rattled to accompany music," hence the nickname Bones for one of the end-men in a minstrel ensemble.
late 13c., "follow with hostile intent, follow with a view of overtaking," from Anglo-French pursuer and directly from Old French poursuir (Modern French poursuivre), variant of porsivre "to chase, pursue, follow; continue, carry on," from Vulgar Latin *prosequare, from Latin prosequi "follow, accompany, attend; follow after, escort; follow up, pursue," from pro- "forward" (see pro-) + sequi "follow" (from PIE root *sekw- (1) "to follow").
The meaning "to proceed, to follow" (a path, etc.), usually figurative (in reference to a course of action, etc.), is from late 14c. This sense also was in Latin. The meaning "seek, seek to obtain" also is late 14c. Related: Pursued; pursuing. For sense, compare prosecute.
early 15c., "to guide, accompany and show the way," from Latin conductus, past participle of conducere "to lead or bring together; contribute, serve," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + ducere "to lead" (from PIE root *deuk- "to lead").
Sense of "to lead, command, direct, manage" is from mid-15c., originally military. General meaning "to direct, manage, act as leader of" is from 1630s; especially of a musical performance (1791).
Meaning "behave in a certain way" is from 1710. In physics, "to carry, convey, transmit," 1740. Related: Conducted; conducting. An earlier verb in the same sense was condyten (c. 1400), which goes with conduit.
To conduct is to lead along, hence to attend with personal supervision; it implies the determination of the main features of administration and the securing of thoroughness in those who carry out the commands; it is used of both large things and small, but generally refers to a definite task, coming to an end or issue: as, to conduct a religious service, a funeral, a campaign. [Century Dictionary]
Old English sunu "son, descendant," from Proto-Germanic *sunus (source also of Old Saxon and Old Frisian sunu, Old Norse sonr, Danish søn, Swedish son, Middle Dutch sone, Dutch zoon, Old High German sunu, German Sohn, Gothic sunus "son"). The Germanic words are from PIE *su(e)-nu- "son" (source also of Sanskrit sunus, Greek huios, Avestan hunush, Armenian ustr, Lithuanian sūnus, Old Church Slavonic synu, Russian and Polish syn "son"), a derived noun from root *seue- (1) "to give birth" (source also of Sanskrit sauti "gives birth," Old Irish suth "birth, offspring").
Son of _____ as the title of a sequel to a book or movie is recorded from 1917 ("Son of Tarzan"). Most explanations for son of a gun (1708) are more than a century after its appearance. Henley (1903) describes it as meaning originally "a soldier's bastard;" Smyth's "Sailor's Word-Book" (1867) describes it as "An epithet conveying contempt in a slight degree, and originally applied to boys born afloat, when women were permitted to accompany their husbands to sea ...."
Meaning "unite, become associated, form an alliance" is from early 14c. Meaning "to unite (two persons) in marriage" is from mid-14c. Figuratively (of virtues, qualities, hearts, etc.) from late 14c. Of battles, "to begin," from late 14c. In Middle English join on (c. 1400) meant "to attack (someone), begin to fight with." Meaning "go to and accompany (someone)" is from 1713; that of "unite, form a junction with" is from 1702. Related: Joined; joining.
Join up "enlist in the army" is from 1916. Phrase if you can't beat them, join them is from 1953. To be joined at the hip figuratively ("always in close connection") is by 1986, from the literal sense in reference to "Siamese twins." In Middle English, join sometimes is short for enjoin.