In 18c., gown was the common word for what now usually is styled a dress. It was maintained more in the U.S. than in Britain, but was somewhat revived 20c. in fashion senses and in combinations (such as bridal gown, nightgown). Meaning "flowing robe worn on official occasions as a badge of office or authority" is from late 14c. As collective singular for "residents of a university" (1650s) it typically is used in rhyming opposition to town.
Meanings "dangling strip of cloth or ribbon used as an ornament in dress," also "strip attached to a document to hold a seal" both are from early 15c. General meaning "tag, sticker, slip of paper" affixed to something to indicate its nature, contents, destination, etc. is from 1670s. Hence "circular piece of paper in the center of a gramophone record," containing information about the recorded music (1907), which led to the meaning "a recording company" (1947).
late 14c., "profound depth," from Old French golf "a gulf, whirlpool," from Italian golfo "a gulf, a bay," from Late Latin colfos, from Greek kolpos "bay, gulf of the sea," earlier "trough between waves, fold of a loose garment," originally "bosom," the common notion being "curved shape." This is from PIE *kuolp- "arch, curve, vault" (compare Old English hwealf"vault," a-hwielfan "to overwhelm," Old Norse holfinn "vaulted," Old High German welban "to vault").
Latin sinus underwent the same development, being used first for "bosom," later for "gulf" (and in Medieval Latin, "hollow curve or cavity in the body"). The geographic sense "large tract of water extending into the land" (larger than a bay, smaller than a sea, but the distinction is not exact and not always observed) is in English from c. 1400, replacing Old English sæ-earm. Figurative sense of "a wide interval" is from 1550s. The U.S. Gulf States so called from 1836. The Gulf Stream (1775) takes its name from the Gulf of Mexico.
fabulous monster, late 14c., from Old French cocatriz, altered (by influence of coq) from Late Latin *calcatrix, from Latin calcare "to tread" (from calx (1) "heel;" see calcaneus), as translation of Greek ikhneumon, literally "tracker, tracer." It was fabled to kill by its glance and could be slain only by tricking it into seeing its own reflection.
In classical writings, an Egyptian animal of some sort, the mortal enemy of the crocodile, which it tracks down and kills. This vague sense became hopelessly confused in the Christian West, and in England the word ended up applied to the equivalent of the basilisk. Popularly associated with cock (n.1), hence the fable that it was a serpent hatched from a cock's egg. It also sometimes was confused with the crocodile. Belief in them persisted even among the educated because the word was used in the KJV several times to translate a Hebrew word for "serpent." In heraldry, a beast half cock, half serpent. Also, in old slang, "a loose woman" (1590s).
a complicated word of uncertain history. It is attested from late 15c. in the sense "lewd person" (of either sex, but since c. 1700 applied exclusively to women); probably [Middle English Compendium] from Old French baud "gay, licentious" (from Frankish *bald "bold" or some such Germanic source; see bold), despite the doubts of OED.
For the French sense evolution from "bold" to "lewd," compare Old French baudise "ardor, joy, elation, act of boldness, presumption;" baudie "elation, high spirits," fole baudie "bawdry, shamelessness." The Old French word also is the source of French baudet "donkey," in Picardy dialect "loose woman."
The English word perhaps is a shortening of baude-strote "procurer or procuress of prostitutes" (c. 1300). The second element in baude-strote would be trot "one who runs errands," or Germanic *strutt (see strut (v.)). There was an Old French baudestrote, baudetrot of the same meaning (13c.), and this may be the direct source of Middle English baude-strote. The obsolete bronstrops "procuress," frequently found in Middleton's comedies, probably is an alteration of baude-strote.
1660s, kind of tights-like garment for men (consisting of breeches and stockings in one; originally a French fashion and execrated as such by late 17c. English writers), associated with Pantaloun,Pantaloon (1580s), the silly old man character in Italian comedy, who wore spectacles, slippers, and tight trousers over his skinny legs.
His name is from Italian Pantalone, from San Pantaleone, a Christian martyr who was a popular saint in Venice (Pantaloon in the comedies represents the Venetian). The name, a favorite one among the Venetians, is of Greek origin and means "all-compassionate" (Littré), or, according to Klein, Century Dictionary, etc., "entirely lion," perhaps in reference to the lion symbolic of St. Mark.
By 1798 the word was revived in reference to tight long trousers buttoned or tied below the knee (replacing knee-breeches), worn by men of fashion. These were gradually replaced by modern trousers, but the name persisted. Pants is a shortened form attested by 1840. The diminutive pantalettes for "loose drawers with frills at the bottoms of the legs, worn by young girls," is by 1834.
Use in expression to turn (something) into (something else) probably retains the classical sense of "to shape on a lathe." To turn up "arrive, make an appearance" is recorded from 1755. Turn about "by turns, alternately" is recorded from 1640s. To turn (something) loose "set free" is recorded from 1590s. Turn down (v.) "reject" first recorded 1891, American English. Turn in "go to bed" is attested from 1690s, originally nautical. To turn the stomach "nauseate" is recorded from 1620s. To turn up one's nose as an expression of contempt is attested from 1779.
Turning point is attested by 1640s in a figurative sense "point at which a decisive change takes place;" literal sense "point on which a thing turns; point at which motion in one direction ceases and that in another or contrary direction begins" is from 1660s.
loose ("open") star cluster (M44) in Cancer, 1650s, from Latin praesaepe the Roman name for the grouping, literally "enclosure, stall, manger, hive," from prae "before" (see pre-) + saepire "to fence" (see septum).
It is similar to the Hyades but more distant, about 600 light-years away (as opposed to about 150 for the Hyades), consists of about 1,000 stars, mostly older, the brightest of them around magnitude 6.5 and thus not discernible to the naked eye even on the clearest nights, but their collective light makes a visible fuzz of nebular glow that the ancients likened to a cloud (the original nebula); Galileo was the first to resolve it into stars (1609).
The modern name for it in U.S. and Britain, Beehive, seems no older than 1840. Greek names included Nephelion "Little Cloud" and Akhlys "Little Mist." "In astrology, like all clusters, it threatened mischief and blindness" [Richard Hinckley Allen, "Star Names and Their Meanings," 1899].
"Manger" to the Romans perhaps by influence of two nearby stars, Gamma and Delta Cancri, dim and unspectacular but both for some reason figuring largely in ancient astrology and weather forecasting, and known as "the Asses" (Latin Aselli), supposedly those of Silenus.
late 14c., resolven, "melt, dissolve, reduce to liquid; separate into component parts; alter, alter in form or nature by application of physical process," " intransitive sense from c. 1400; from Old French resolver or directly from Latin resolvere "to loosen, loose, unyoke, undo; explain; relax; set free; make void, dispel."
This is from re-, here perhaps intensive or meaning "back" (see re-), + solvere "to loosen, untie, release, explain," from PIE *se-lu-, from reflexive pronoun *s(w)e- (see idiom) + root *leu- "to loosen, divide, cut apart."
From the notion of "separate into components" comes the sense in optics (1785; see resolution). From the notion of "reduce by mental analysis into its basic forms" (late 14c.) comes the meaning "determine, decide upon" after analysis (1520s), hence "pass a resolution" (1580s); "decide, settle" a dispute, etc. (1610s). For sense evolution, compare resolute (adj.).
In Middle English also "vaporize a solid, condense a vapor into a liquid, etc.;" a mid-15c. document has Sche was resoluyd in-to terys where a later writer might have she dissolved in tears. Related: Resolved; resolving.
"flesh of sheep used as food," c. 1300, mouton (c. 1200 as a surname), from Old French moton "mutton; ram, wether, sheep" (12c., Modern French mouton), from Medieval Latin multonem (8c.), probably [OED] from Gallo-Roman *multo-s, accusative of Celtic *multo "sheep" (source also of Old Irish molt "wether," Mid-Breton mout, Welsh mollt), which is perhaps from PIE root *mel- (1) "soft."
The same word also was borrowed into Italian as montone "a sheep," and mutton in Middle English also could mean "a sheep" (early 14c.). Transferred slang sense of "food for lust, loose women, prostitutes" (1510s) led to extensive British slang uses down to the present day for woman variously regarded as seeking lovers or as lust objects. Mutton chop "cut of mutton (usually containing a rib) for cooking" is from 1720; as a style of side whiskers from 1865, so called for the shape (narrow and prolonged at one end and rounded at the other). Shoulder of mutton as a common food figures largely in the 17c.-19c. English imagination and is the source of a number of images and proverbs; sails and land-parcels were named for the shape of it.