"a wash or lotion for the eyes," 1866, from eye (n.) + wash (n.). Colloquial use for "blarney, humbug" (1884), chiefly British, perhaps is from the notion of "something intended to obscure or conceal facts or true motives." But this, and expression my eye also may be the verbal equivalent of the wink that indicates one doesn't believe what has been said (compare French mon oeil in same sense, accompanied by a knowing pointing of a finger to the eye).
"small island," from Middle English eyt, from Old English iggað "small island," diminutive of eg, ig, ieg "island" (see island). Ending influenced by French diminutive suffix -ot.
masc. proper name; in Old Testament, name of a book and of one of the great prophets of Israel, from Late Latin Ezechiel, from Greek Iezekiel, from Hebrew Yehezqel, literally "God strengthens," from hazaq "he was strong, he strengthened" + El "God."
masc. proper name, in Old Testament name of a celebrated 5c. B.C.E. scribe, from Late Latin, from Hebrew Ezra, contraction of Azaryah(u), literally "God has helped," from ezer "help" + Yah, a shortened form of Yahweh "God."