1610s, "pool or lake for irrigation or drinking water," a word originally brought by the Portuguese from India, from a Hindi source, such as Gujarati tankh "cistern, underground reservoir for water," Marathi tanken, or tanka "reservoir of water, tank." Perhaps ultimately from Sanskrit tadaga-m "pond, lake pool," and reinforced in later sense of "large artificial container for liquid" (1680s) by Portuguese tanque "reservoir," from estancar "hold back a current of water," from Vulgar Latin *stanticare (see stanch). But other sources say the Portuguese word is the source of the Indian ones.
Meaning "fuel container" is recorded from 1902. Slang meaning "detention cell" is from 1912. Railroad tank-car is from 1874.
In military use, "armored, gun-mounted vehicle moving on continuous articulated tracks," the word originated late 1915. In "Tanks in the Great War" [1920], Brevet Col. J.F.C. Fuller quotes a memorandum of the Committee of Imperial Defence dated Dec. 24, 1915, recommending the proposed "caterpillar machine-gun destroyer" machines be entrusted to an organization "which, for secrecy, shall be called the 'Tank Supply Committee,' ..." In a footnote, Fuller writes, "This is the first appearance of the word 'tank' in the history of the machine." He writes that "cistern" and "reservoir" also were put forth as possible cover names, "all of which were applicable to the steel-like structure of the machines in the early stages of manufacture. Because it was less clumsy and monosyllabic, the name 'tank' was decided on." They were first used in action at Pozieres ridge, on the Western Front, Sept. 15, 1916, and the name was quickly picked up by the soldiers. Tank-trap attested from 1920.
1540s, "structure of any kind," from Middle French machine "device, contrivance," from Latin machina "machine, engine, military machine; device, trick; instrument" (source also of Spanish maquina, Italian macchina), from Greek makhana, Doric variant of Attic mēkhanē "device, tool, machine;" also "contrivance, cunning," traditionally (Watkins) from PIE *magh-ana- "that which enables," from root *magh- "to be able, have power." But Beekes, on formal grounds, objects to the connection to words in Germanic and Slavic. He finds the Greek word isolated and is convinced that it is Pre-Greek.
Main modern sense of "device made of moving parts for applying mechanical power" (1670s) probably grew out of mid-17c. senses of "apparatus, appliance" and "military siege-tower." It gradually came to be applied to an apparatus that works without the strength or skill of the workman.
From 17c.-19c. also "a vehicle; a stage- or mail-coach; a ship," and, from 1901, "a motor-car." Also in late 19c. slang the word was used for both "penis" and "vagina," one of the few so honored.
The political sense "a strict organization of the working members of a political party to secure a predominating influence for themselves and their associates" is U.S. slang, attested by 1876. Machine age, a time notable for the extensive use of mechanical devices, is attested by 1882, though there is this:
The idea of remodelling society at public meetings is one of the least reasonable which ever entered the mind of an agitator: and the notion that the relations of the sexes can be re-arranged and finally disposed of by preamble and resolution, is one of the latest, as it should have been the last, vagary of a machine age. ["The Literary World," Nov. 1, 1851]
Machine for living(in) "house" translates Le Corbusier's machine à habiter (1923).
c. 1200, "space, dimensional extent, room, area," from Old French place "place, spot" (12c.) and directly from Medieval Latin placea "place, spot," from Latin platea "courtyard, open space; broad way, avenue," from Greek plateia (hodos) "broad (way)," fem. of platys "broad," from PIE root *plat- "to spread."
Replaced Old English stow and stede. From mid-13c. as "particular part of space, extent, definite location, spot, site;" from early 14c. as "position or place occupied by custom, etc.; precedence, priority in rank or dignity; social status, position on some social scale;" from late 14c. as "inhabited place, town, country," also "place on the surface of something, portion of something, part." Meaning "a situation, appointment, or employment" is by 1550s. Meaning "group of houses in a town" is from 1580s.
Also from the same Latin source are Italian piazza, Catalan plassa, Spanish plaza, Middle Dutch plaetse, Dutch plaats, German Platz, Danish plads, Norwegian plass. The word appears via the Bible in Old English (Old Northumbrian plaece, plaetse "an open place in a city"), but the modern word is a reborrowing.
Sense of "a mansion with its adjoining grounds" is from mid-14c.; that of "building or part of a building set apart for some purpose is by late 15c. (in place of worship). Meaning "a broad way, square, or open space in a city or town," often having some particular use or character (Park Place, Waverly Place,Rillington Place) is by 1690s, from a sense in French. Its wide application in English covers meanings that in French require three words: place, lieu, and endroit. Cognate Italian piazza and Spanish plaza retain more of the etymological sense.
To take place "happen, come to pass, be accomplished" (mid-15c., earlier have place, late 14c.), translates French avoir lieu. To know (one's) place "know how to behave in a manner befitting one's rank, situation, etc." is from c. 1600, from the "social status" sense; hence the figurative expression put (someone) in his or her place (1855). In in the first place, etc., it has the sense of "point or degree in order of proceeding" (1630s). Out of place "not properly adjusted or placed in relation to other things" is by 1520s. All over the place "in disorder" is attested from 1923.
c. 1400, "avowal, pledge, solemn declaration," from Old French protest, from protester, from Latin protestari "declare publicly, testify, protest," from pro- "forth, before" (from PIE root *per- (1) "forward," hence "in front of, before") + testari "testify," from testis "witness" (see testament).
Meaning "statement of disapproval" is recorded by 1751. By late 19c. this was mostly restricted to "a solemn or formal declaration against some act or course of action."
The adjectival sense of "expressing of dissent from, or rejection of, prevailing social, political, or cultural mores" is by 1942, in reference to U.S. civil rights movement (in protest march); protest rally from 1960. Protest vote, "vote cast to demonstrate dissatisfaction with the choice of candidates or the current system," is by 1905 (in reference to Socialist Party candidates).
Because they now fully understood the power of the picket line, they were ready and anxious to march on Washington when A. Philip Randolph, president of the Brotherhood of Sleeping Car Porters, advanced the idea in January 1941 of organizing a Negro protest march on Washington, because Government officials from the President down to minor bureau chiefs, had persistently evaded the issue of combating discrimination in defense industries as well as the Government itself. As the time for the event drew nearer some of the heads of the Government became alarmed; Randolph reported that a ranking New Dealer had told him many Government officials were asking, "What will they think in Berlin?" [Statement of Edgar G. Brown, Revenue Revision of 1942 hearings, 77th Congress, 2nd session]
"an eating-house, establishment where meals may be bought and eaten," 1821, from French restaurant "a restaurant," originally "food that restores," noun use of present participle of restaurer "to restore or refresh," from Old French restorer (see restore).
In 1765 a man by the name of Boulanger, also known as "Champ d'Oiseaux" or "Chantoiseau," opened a shop near the Louvre (on either the rue des Poulies or the rue Bailleul, depending on which authority one chooses to believe). There he sold what he called restaurants or bouillons restaurants—that is, meat-based consommés intended to "restore" a person's strength. Ever since the Middle Ages the word restaurant had been used to describe any of a variety of rich bouillons made with chicken, beef, roots of one sort or another, onions, herbs, and, according to some recipes, spices, crystallized sugar, toasted bread, barley, butter, and even exotic ingredients such as dried rose petals, Damascus grapes, and amber. In order to entice customers into his shop, Boulanger had inscribed on his window a line from the Gospels: "Venite ad me omnes qui stomacho laboratis et ego vos restaurabo." He was not content simply to serve bouillon, however. He also served leg of lamb in white sauce, thereby infringing the monopoly of the caterers' guild. The guild filed suit, which to everyone's astonishment ended in a judgment in favor of Boulanger. [Jean-Robert Pitte, "The Rise of the Restaurant," in "Food: A Culinary History from Antiquity to the Present," English editor Albert Sonnenfeld, transl. Clarissa Botsford, 1999, Columbia University Press]
Italian spelling ristorante attested in English by 1925. Middle English had similar words in legal language, such as restaurance "restitution." The railroad restaurant car (1872) was one adapted to afford meals to passengers while travelling.