"unlawful killing of another human being by a person of sound mind with premeditated malice," c. 1300, murdre, earlier morþer, from Old English morðor (plural morþras) "secret killing of a person, unlawful killing," also "mortal sin, crime; punishment, torment, misery," from Proto-Germanic *murthran (source also of Goth maurþr, and, from a variant form of the same root, Old Saxon morth, Old Frisian morth, Old Norse morð, Middle Dutch moort, Dutch moord, German Mord "murder"), from suffixed form of PIE root *mer- "to rub away, harm" (also "to die" and forming words referring to death and to beings subject to death).
The spelling with -d- probably reflects influence of Anglo-French murdre, from Old French mordre, from Medieval Latin murdrum, which is from the Germanic word. A parallel form murther persisted into 19c.
In Old Norse, custom distinguished morð "secret slaughter" from vig "slaying." The former involved concealment, or slaying a man by night or when asleep, and was a heinous crime. The latter was not a disgrace, if the killer acknowledged his deed, but he was subject to vengeance or demand for compensation.
Mordre wol out that se we day by day. [Chaucer, "Nun's Priest's Tale," c. 1386]
Weakened sense of "very unpleasant situation" is from 1878. Inverted slang sense of "something excellent or terrific" is by 1940. As the name of a parlor or children's game, by 1933.
"1 more than nine, twice five; the number which is one more than nine; a symbol representing this number;" Old English ten (Mercian), tien (West Saxon), adjective and noun, from Proto-Germanic *tehun (source also of Old Saxon tehan, Old Norse tiu, Danish ti, Old Frisian tian, Old Dutch ten, Dutch tien, Old High German zehan, German zehn, Gothic taihun "ten"), from PIE root *dekm- "ten."
Meaning "ten o'clock" is from 1712. Tenner "ten-pound note" is slang first recorded 1861; as "ten-dollar bill," 1887 (ten-spot in this sense dates from 1848). The Texan's exaggerated ten-gallon hat is from 1919. The ten-foot pole that you wouldn't touch something with (1909) was originally a 40-foot pole; the notion is of keeping one's distance, as in the advice to use a long spoon when you dine with the devil.
From thirty feet away she looked like a lot of class. From ten feet away she looked like something made up to be seen from thirty feet away. [Raymond Chandler, "The High Window," 1942]
Ten-four "I understand, message received," is attested in popular jargon from 1962, from citizens band and emergency dispatch radio 10-code (in use in U.S. by 1950).
The distribution of the different forms of the word in Europe reflects the spread of use of the beverage. The modern English form, along with French thé, Spanish te, German Tee, etc., derive via Dutch thee from the Amoy form, reflecting the role of the Dutch as the chief importers of the leaves (through the Dutch East India Company, from 1610). Meanwhile, Russian chai, Persian cha, Greek tsai, Arabic shay, and Turkish çay all came overland from the Mandarin form.
First known in Paris 1635, the practice of drinking tea was first introduced to England 1644. Meaning "afternoon meal at which tea is served" is from 1738. Slang meaning "marijuana" (which sometimes was brewed in hot water) is attested from 1935, felt as obsolete by late 1960s. Tea ball is from 1895.
15c. metathesis of Middle English drit, drytt "excrement, dung, feces, any foul or filthy substance," also "mud, earth," especially "loose earth" (c. 1300), from Old Norse drit, cognate with Old English dritan "to void excrement," from Proto-Germanic *dritan (source also of Dutch drijten, Old High German trizan).
Used abusively of persons from c. 1300; figurative of something worthless from early 14c. Meaning "gossip" first attested 1926 (in Hemingway).
As an adjective, "consisting or made of loose earth," by 1860. The dirt-bike is attested by 1970. Dirt-cheap "as cheap as dirt" is by 1766; dirt-poor "extremely poor" is by 1906. Dirt road, one not paved or macadamized, is attested by 1835, American English. Pay-dirt "earth containing gold" is by 1857, originally California miners' slang.
It is customary to speak of "the golden sands of California;" but a person who should believe that the gold is found in pure sand, would be far wrong. Usually, the pay-dirt is a very stiff clay, full of large gravel and stones. The depth of this pay-dirt varies. In a gully where the water is not more than five feet wide in the heaviest rain, the pay dirt will not usually be more than a foot deep. (etc.) [John S. Hittell, "Mining in the Pacific States of North America," San Francisco, 1861]
Old English þæt, "that, so that, after that," neuter singular demonstrative pronoun ("A Man's a Man for a' that"), relative pronoun ("O thou that hearest prayer"), and demonstrative adjective ("Look at that caveman go!"), corresponding to masc. se, fem. seo. From Proto-Germanic *that, from PIE *tod-, extended form of demonstrative pronominal base *-to- (see -th (1)).
With the breakdown of the grammatical gender system, it came to be used in Middle English and Modern English for all genders. Germanic cognates include Old Saxon that, Old Frisian thet, Middle Dutch, Dutch dat "that," German der, die, das "the."
Generally more specific or emphatic than the, but in some cases they are interchangeable. From c. 1200 opposed to this as indicating something farther off. In adverbial use ("I'm that old"), in reference to something implied or previously said, c. 1200, an abbreviation of the notion of "to that extent," "to that degree." As a conjunction ("Not that I loved Caesar less, but that I loved Rome more") it was originally the neuter pronoun or adjective that used practically as a definite article qualifying the whole sentence.
Slang that way "in love" first recorded 1929. That-a-way "in that direction" is recorded from 1839. "Take that!" said while delivering a blow, is recorded from early 15c.
"each, considered indefinitely as a unitary part of an aggregate; all, of a collective or aggregate number, taken one by one;" early 13c., contraction of Old English æfre ælc "each of a group," literally "ever each" (Chaucer's everich), from each with ever added before it for emphasis. The word still is felt to want emphasis; as in Modern English every last ..., every single ..., etc.
Also a pronoun to Chaucer, Shakespeare, Spenser, "each of any number of persons or things; every one." Compare everybody, everything, etc. The word everywhen is attested from 1843 but never caught on; neither did everyhow (1837).
Every now and then "repeatedly, at short intervals" is from 1660s. Every once in a while, U.S. colloquial, "now and then, from time to time," is attested from 1814 (Bartlett calls it "A singular though very common expression"). Slang phrase every Tom, Dick, and Harry "every man, everyone" dates from at least 1723, from the common English given names.
That is to ſay, they affirm, that once upon a Time (tho' they never yet could tell when) all Mankind were upon a Level, and that there was no ſuch Thing as Government in the World; and that Tom, Dick, and Harry, ay, every individual Man, Woman, and Child, had a Right to the whole World. [Charles Leslie, "A Short and Eaſie Method with the Deists," London, 1723]
"move air, produce a current of air," Old English blawan "to blow (of the wind, bellows, etc.), breathe, make an air current; kindle; inflate; sound (a wind instrument)" (class VII strong verb; past tense bleow, past participle blawen), from Proto-Germanic *blæ-anan (source of Old High German blaen, German blähen), from PIE root *bhle- "to blow."
Transitive sense of "carry by a wind or current of air" is from c. 1300; that of "to fill with air, inflate" is from late 14c. Of noses from 1530s; of electrical fuses from 1902. Meaning "to squander" (money) is from 1874; meaning "lose or bungle (an opportunity, etc.) is by 1943. Sense of "depart (some place) suddenly" is from 1902. For sexual sense, see blow-job.
As a colloquial imprecation by 1781, associated with sailors (as in Popeye's "well, blow me down!"); it has past participle blowed.
To blow (a candle, etc.) out "extinguish by a current of air" is from late 14c. To blow over "pass" is from 1610s, originally of storms. To blow hot and cold "vacillate" is from 1570s. To blow off steam (1837) is a figurative use from steam engines releasing pressure. Slang blow (someone or something) off "dismiss, ignore" is by 1986. To blow (someone's) mind was in use by 1967; there is a song title "Blow Your Mind" released in a 1965 Mirawood recording by a group called The Gas Company.
c. 1500, "now existing;" 1580s, "of or pertaining to present or recent times;" from French moderne (15c.) and directly from Late Latin modernus "modern" (Priscian, Cassiodorus), from Latin modo "just now, in a (certain) manner," from modo (adv.) "to the measure," ablative of modus "manner, measure" (from PIE root *med- "take appropriate measures"). Extended form modern-day attested from 1872.
In history, in the broadest sense, opposed to ancient and medieval, but often in more limited use. In Shakespeare, often with a sense of "every-day, ordinary, commonplace." Meaning "not antiquated or obsolete, in harmony with present ways" is by 1808.
Of languages, indicating the current form of Greek, etc., 1690s; modern languages as a department of study (1821) comprised those now living (i.e. not Latin or Greek) that were held to have literary or historical importance. The use of modern English is at least from c. 1600 (in Cowell's "Interpreter," explaining an Anglo-Saxon word). The scientific linguistic division of historical languages into old, middle, and modern is from 19c.
Slang abbreviation mod is attested from 1960. Modern art is from 1807 (in contrast to ancient; in contrast to traditional, representing departure or repudiation of accepted styles, by 1895); modern dance is attested by 1912; modern jazz by 1954. Modern conveniences is recorded by 1926.
1862, "hut, shed, shelter," popularized among soldiers in the U.S. Civil War, but like other Civil War slang (such as skedaddle) of uncertain origin. Perhaps an alteration of shebeen (q.v.), but shebang in the sense "tavern," a seemingly necessary transitional sense, is not attested before 1878 and shebeen seems to have been not much used in the U.S. Bartlett's 1877 edition describes it as "A strange word that had its origin during the late civil war. It is applied alike to a room, a shop, or a hut, a tent, a cabin; an engine house." Phrase the whole shebang first recorded 1869, but relation to the earlier use of the word is obscure. Either or both senses also might be mangled pronunciations of French char-à-banc, a bus-like wagon with many seats. For an older guess:
[Shebang] used even yet by students of Yale College and elsewhere to designate their rooms, or a theatrical or other performance in a public hall, has its origin probably in a corruption of the French cabane, a hut, familiar to the troops that came from Louisiana, and constantly used in the Confederate camp for the simple huts, which they built with such alacrity and skill for their winter quarters. The constant intercourse between the outposts soon made the term familiar to the Federal army also. ["Americanisms: The English of the New World," Maximillian Schele De Vere, New York, Charles Scribner & Co., 1872.]
late 14c., mudde, "moist, soft earth," cognate with and probably from Middle Low German mudde, Middle Dutch modde "thick mud," from Proto-Germanic *mud- from PIE *(s)meu-/*mu- [Buck], found in many words denoting "wet" or "dirty" (source also of Greek mydos "damp, moisture," Old Irish muad "cloud," Polish muł "slime," Sanskrit mutra- "urine," Avestan muthra- "excrement, filth"); related to German Schmutz "dirt," which also is used for "mud" in roads, etc., to avoid dreck, which originally meant "excrement." Welsh mwd is from English. The older word is fen.
Meaning "lowest or worst of anything" is from 1580s. As a word for "coffee," it is hobo slang from 1925; as a word for "opium" from 1922. Mud-puppy "salamander" is by 1855, American English; the mud-dauber wasp was so called by 1856. The children's mud-pie is attested from 1788. Mud-flat "muddy, low-lying ground near a shore" is by 1779. Mud-room "room for removing wet or muddy footwear" is by 1938.
The expression clear as mud (that is, "not clear at all") is by 1796. To throw or hurl mud "make disgraceful accusations" is from 1762. To say (one's) name is mud and mean "(one) is discredited" is recorded from 1823, from mud in obsolete sense of "a stupid twaddling fellow" (1708). Mud in your eye as a toast is recorded from 1912, American English.