Middle English setlen, "become set or fixed, stable or permanent; seat, place in a seat; sink down, come down," from Old English setlan "place in a fixed or permanent position; cause to sit, place in a seat," from setl "a seat" (see settle (n.)). Compare German siedeln "to settle; to colonize."
From c. 1300 in reference to birds, etc., "to alight." From early 14c. of ground, etc., "to sink down, descend; cave in." By early 15c. (Chauliac) in reference to a liquid, "change from a disturbed or muddy condition to one of cleanness." By 1570s, of persons, "change from a disturbed or troubled state to one of security."
It is attested by 1520s as "become calm" (but c. 1600 it also could mean, colloquially, "knock down dead or stunned"). The meaning "decide, set or fix as by purpose or intention" is by 1620s. The meaning "secure title to (property, etc.) by means of a deed, etc." is from 1660s. It is attested by 1733 as "put beyond dispute or establish by authority or argument;" hence "resolve, determine, come to a decision (1782).
The sense of "establish a permanent residence" is recorded by 1620s; that of "plant with inhabitants, colonize" is by 1702.
The old meaning "reconcile" (a quarrel, differences, etc.) perhaps is influenced by or merged with Middle English sahtlen "to reconcile," which is from Old English saht "reconciliation," from Old Norse satt "reconciliation."
To settle down (intrans.) as what married couples do in establishing a domestic state is by 1835 (settle alone in this sense is by 1718). The transitive sense is by 1520s. To settle for "content oneself with" is from 1943; Middle English also used settle (v.) in an intransitive sense of "come down in the world, become lower in estate" (mid-14c.).
"feathered, warm-blooded vertebrate animal of the class Aves," Old English bird, a rare collateral form of bridd, originally meaning "young bird, nestling" (the usual Old English for "bird" being fugol, for which see fowl (n.)), which is of uncertain origin with no cognates in any other Germanic language. The suggestion that it is related by umlaut to brood and breed is rejected by OED as "quite inadmissible." The metathesis of -r- and -i- was complete 15c. (compare wright).
Despite its early attestation, bridd is not necessarily the oldest form of bird. It is usually assumed that -ir- from -ri- arose by metathesis, but here, too, the Middle English form may go back to an ancient period. [Liberman]
Up to c. 1400 it still often was used in the specific sense "the young of a bird, fledgling, nestling, chick," and of the young of other animals (bees, fish, snakes) and human children. Compare the usual Balto-Slavic words for "bird" (Lithuanian paukštis, Old Church Slavonic pŭtica, Polish ptak, Russian ptica, etc.), said to be ultimately from the same root as Latin pullus "young of an animal."
The proper designation of the feathered creation is in E. fowl, which in course of time was specially applied to the gallinaceous tribe as the most important kind of bird for domestic use, and it was perhaps this appropriation of the word which led to the adoption of the name of the young animal as the general designation of the race. [Hensleigh Wedgwood, "A Dictionary of English Etymology," 1859]
The figurative sense of "secret source of information" is from 1540s. The colloquial meaning "man, fellow, person" is from 1799.
Bird-watching is attested from 1897. Bird's-eye view "the view as seen from above, as if by a bird in flight," is from 1762. Phrase for the birds in reference to anything undesirable is recorded from 1944, supposedly in allusion to birds eating from droppings of horses and cattle. The bird-spider (1800) of the American tropics is a large sort of tarantula that can capture and kill small birds.
A byrde yn honde ys better than three yn the wode. [c. 1530]
The form with bush is attested by 1630s.
"season following winter, first of the four seasons of the year; the season in which plants begin to rise," by 1540s, short for spring of the year (1520s), a special sense of an otherwise now-archaic spring (n.) "act or time of springing or appearing; the first appearance; the beginning, birth, rise, or origin" of anything (see spring v., and compare spring (n.2), spring (n.3)). The earliest form seems to have been springing time (late 14c.).
The notion is of the "spring of the year," when plants begin to rise and trees to bud (as in spring of the leaf, 1520s). The Middle English noun also was used of sunrise, the waxing of the moon, rising tides, sprouting of the beard or pubic hair, etc.; compare 14c. spring of dai "sunrise," spring of mone "moonrise." Late Old English spring meant "carbuncle, pustule."
It replaced Old English lencten (see Lent) as the word for the vernal season. Other Germanic languages tend to take words for "fore" or "early" as their roots for the season name (Danish voraar, Dutch voorjaar, literally "fore-year;" German Frühling, from Middle High German vrueje "early"). In 15c. English, the season also was prime-temps, after Old French prin tans, tamps prim (French printemps, which replaced primevère 16c. as the common word for spring), from Latin tempus primum, literally "first time, first season."
Spring fever is from 1843 as "surge of romantic feelings;" earlier of a type of disease or head-cold prevalent in certain places in spring; Old English had lenctenadle. First record of spring cleaning in the domestic sense is by 1843 (in ancient Persia, the first month, corresponding to March-April, was Adukanaiša, which apparently means "Irrigation-Canal-Cleaning Month;" Kent, p.167). Spring chicken "small roasting chicken" (usually 11 to 14 weeks) is recorded from 1780; transferred sense of "young person" first recorded 1906. Baseball spring training attested by 1889, earlier of militias, etc.
ruminant mammal of the genus Ovis, as a domestic species, one of the animals most useful to humans, Old English sceap, scep, Northumbrian scap, from West Germanic *skæpan (source also of Old Saxon scap, Old Frisian skep, Middle Low German schap, Middle Dutch scaep, Dutch schaap, Old High German scaf, German Schaf), a word of unknown origin. Not found in Scandinavian (Danish has faar for "sheep") or Gothic (which uses lamb), and with no known cognates outside Germanic. The more usual Indo-European word for the animal is represented in English by ewe.
The plural was leveled with the singular in Old English, but Old Northumbrian had a plural scipo. It has been used from Old English times as a type of timidity and figuratively of those under the guidance of God. The meaning "stupid, timid person" is attested from 1540s.
The image of the wolf in sheep's clothing was in Old English (from Matthew vii.15); that of separating the sheep from the goats is from Matthew xxv.33; the phrase itself by 1570s. To count sheep in a bid to induce sleep is recorded from 1854 but seems not to have been commonly written about until 1870s. It might simply be a type of a tedious activity, but an account of shepherd life from Australia from 1849 ["Sidney's Emigrant's Journal"] describes the night-shepherd ("hut-keeper") taking a count of the sheep regularly at the end of his shift to protect against being answerable for any animals later lost or killed.
Sheep's eyes "loving looks" is attested from 1520s (compare West Frisian skiepseach, Dutch schaapsoog, German Schafsauge). A sheep-biter was "an ill-trained mongrel, a dog that worries sheep" (1540s) and had extended senses: a mutton-monger" (1590s); and "a whore-monger" (1610s, i.e. one who "chases mutton"); hence Shakespeare's sheep-biting "thieving, sneaky." An old London chronicle c. 1450 has went to sheep-wash for "were slain."
*stā-, Proto-Indo-European root meaning "to stand, set down, make or be firm," with derivatives meaning "place or thing that is standing."
It forms all or part of: Afghanistan; Anastasia; apostasy; apostate; armistice; arrest; assist; astatic; astatine; Baluchistan; bedstead; circumstance; consist; constable; constant; constitute; contrast; cost; desist; destination; destine; destitute; diastase; distance; distant; ecstasy; epistasis; epistemology; establish; estaminet; estate; etagere; existence; extant; Hindustan; histidine; histo-; histogram; histology; histone; hypostasis; insist; instant; instauration; institute; interstice; isostasy; isostatic; Kazakhstan; metastasis; obstacle; obstetric; obstinate; oust; Pakistan; peristyle; persist; post (n.1) "timber set upright;" press (v.2) "force into service;" presto; prostate; prostitute; resist; rest (v.2) "to be left, remain;" restitution; restive; restore; shtetl; solstice; stable (adj.) "secure against falling;" stable (n.) "building for domestic animals;" stage; stalag; stalwart; stamen; -stan; stance; stanchion; stand; standard; stanza; stapes; starboard; stare decisis; stasis; -stat; stat; state (n.1) "circumstances, conditions;" stater; static; station; statistics; stator; statue; stature; status; statute; staunch; (adj.) "strong, substantial;" stay (v.1) "come to a halt, remain in place;" stay (n.2) "strong rope which supports a ship's mast;" stead; steed; steer (n.) "male beef cattle;" steer (v.) "guide the course of a vehicle;" stem (n.) "trunk of a plant;" stern (n.) "hind part of a ship;" stet; stoa; stoic; stool; store; stound; stow; stud (n.1) "nailhead, knob;" stud (n.2) "horse kept for breeding;" stylite; subsist; substance; substitute; substitution; superstition; system; Taurus; understand.
It is the hypothetical source of/evidence for its existence is provided by: Sanskrit tisthati "stands;" Avestan histaiti "to stand;" Persian -stan "country," literally "where one stands;" Greek histēmi "put, place, cause to stand; weigh," stasis "a standing still," statos "placed," stylos "pillar;" Latin sistere "stand still, stop, make stand, place, produce in court," status "manner, position, condition, attitude," stare "to stand," statio "station, post;" Lithuanian stojuos "I place myself," statau "I place;" Old Church Slavonic staja "place myself," stanu "position;" Gothic standan, Old English standan "to stand," stede "place;" Old Norse steði "anvil;" Old Irish sessam "the act of standing."
also gas-light, "light, or a provision for light, produced by combustion of coal gas; a gas-jet," 1808, from (illuminating) gas (n.1) + light (n.). Used through the 19th and into the early 20th century as street and domestic lighting. Related: Gas-lighted; gas-lighting; gaslighting.
As a verb meaning "to deliberately make a person believe that they are insane," by 1961, perhaps 1956. This sense is from the 1944 film Gaslight, in which a 19th century woman (played by Ingrid Bergman, who won an Academy Award) appears to be going mad. It is later revealed that her criminal husband has been convincing her that she is insane in order to discredit her observations of his activities. Among the observable clues has been the dimming of their home's gaslighting whenever (as she later learns) the husband goes secretly into the attic: he has convinced her that she is imagining this, until a family friend sees it, too, which confirms the clue that uncovers the crime.
Brian: Tell me. Is there anyone else in the house now, except us and Elizabeth?
Paula: No. Why?
Brian: The gas just went down.
Paula: You saw that too!
Brian: Why, yes.
Paula: Oh, then it really happens! I thought I imagined it!
Brian: But all it means is someone else has turned it on.
Paula: Oh, no, no. I thought that too. But every night, I’ve been all over the house, there’s never been another light turned on. At last I can tell this to someone! Every night when my husband goes out…
Brian: …The light goes down?
Paula: Yes.
Brian: And then what?
Paula: Well, then, I think I hear things. I watch and wait. Later on, the gas goes up again.
Brian: And he comes back?
Paula: Yes. Quite soon after. Always quite soon after.
[Gaslight, 1944]
The word seems to have received a boost in feminist literature in late 1970s.
… I had been told that my tonsillectomy was “not that bad” or that the dentist whose hands were between my legs was “fixing my teeth,” … My own favorite embodiment of this horror, still enjoyed by late-show insomniacs, is the 1944 film Gaslight, a tale which so impressed the public imagination that even today the word “gaslight” is used to describe an attempt to destroy another’s perceptions of reality and, ultimately, sanity itself. [Florence Rush, "The Best Kept Secret: Sexual Abuse of Children," 1980]
The sense evolved by 2016 to also mean "dismiss or discredit someone's viewpoint."