Old English beon, beom, bion "be, exist, come to be, become, happen," from Proto-Germanic *biju- "I am, I will be." This "b-root" is from PIE root *bheue- "to be, exist, grow," and in addition to the words in English it yielded the German present first and second person singular (bin, bist, from Old High German bim "I am," bist "thou art"), the Latin perfective tenses of esse (fui "I was," etc.), Old Church Slavonic byti "be," Greek phu- "become," Old Irish bi'u "I am," Lithuanian būti "to be," Russian byt' "to be," etc.
The modern verb to be in its entirety represents the merger of two once-distinct verbs, the "b-root" represented by be and the am/was verb, which was itself a conglomerate. Roger Lass ("Old English") describes the verb as "a collection of semantically related paradigm fragments," while Weekley calls it "an accidental conglomeration from the different Old English dial[ect]s." It is the most irregular verb in Modern English and the most common.
Collective in all Germanic languages, it has eight different forms in Modern English: BE (infinitive, subjunctive, imperative); AM (present 1st person singular); ARE (present 2nd person singular and all plural); IS (present 3rd person singular); WAS (past 1st and 3rd persons singular); WERE (past 2nd person singular, all plural; subjunctive); BEING (progressive & present participle; gerund); BEEN (perfect participle).
The paradigm in Old English was: eom, beo (present 1st person singular); eart, bist (present 2nd person singular); is, bið (present 3rd person singular); sind, sindon, beoð (present plural in all persons); wæs (past 1st and 3rd person singular); wære (past 2nd person singular); wæron (past plural in all persons); wære (singular subjunctive preterit); wæren (plural subjunctive preterit).
The "b-root" had no past tense in Old English, but often served as future tense of am/was. In 13c. it took the place of the infinitive, participle and imperative forms of am/was. Later its plural forms (we beth, ye ben, they be) became standard in Middle English and it made inroads into the singular (I be, thou beest, he beth), but forms of are claimed this turf in the 1500s and replaced be in the plural. For the origin and evolution of the am/was branches of this tangle, see am and was.
That but this blow Might be the be all, and the end all. ["Macbeth" I.vii.5]
Old English understandan "to comprehend, grasp the idea of, receive from a word or words or from a sign the idea it is intended to convey; to view in a certain way," probably literally "stand in the midst of," from under + standan "to stand" (see stand (v.)).
If this is the meaning, the under is not the usual word meaning "beneath," but from Old English under, from PIE *nter- "between, among" (source also of Sanskrit antar "among, between," Latin inter "between, among," Greek entera "intestines;" see inter-). Related: Understood; understanding.
That is the suggestion in Barnhart, but other sources regard the "among, between, before, in the presence of" sense of Old English prefix and preposition under as other meanings of the same word. "Among" seems to be the sense in many Old English compounds that resemble understand, such as underniman "to receive," undersecan "examine, investigate, scrutinize" (literally "underseek"), underðencan "consider, change one's mind," underginnan "to begin."
It also seems to be the sense still in expressions such as under such circumstances. Perhaps the ultimate sense is "be close to;" compare Greek epistamai "I know how, I know," literally "I stand upon."
Similar formations are found in Old Frisian (understonda), Middle Danish (understande), while other Germanic languages use compounds meaning "stand before" (German verstehen, represented in Old English by forstanden "understand," also "oppose, withstand"). For this concept, most Indo-European languages use figurative extensions of compounds that literally mean "put together," or "separate," or "take, grasp" (see comprehend).
The range of spellings of understand in Middle English (understont, understounde, unþurstonde, onderstonde, hunderstonde, oundyrston, wonderstande, urdenstonden, etc.) perhaps reflects early confusion over the elements of the compound. Old English oferstandan, Middle English overstonden, literally "over-stand" seem to have been used only in literal senses.
By mid-14c. as "to take as meant or implied (though not expressed); imply; infer; assume; take for granted." The intransitive sense of "have the use of the intellectual faculties; be an intelligent and conscious being" also is in late Old English. In Middle English also "reflect, muse, be thoughtful; imagine; be suspicious of; pay attention, take note; strive for; plan, intend; conceive (a child)." Also sometimes literal, "to occupy space at a lower level" (late 14c.) and, figuratively, "to submit." For "to stand under" in a physical sense, Old English had undergestandan.
element meaning "into, in, on, upon" (also im-, il-, ir- by assimilation of -n- with following consonant), from Latin in- "in," from PIE root *en "in."
In Old French (and hence in Middle English) this often became en-, which in English had a strong tendency to revert to Latin in-, but not always, which accounts for pairs such as enquire/inquire. There was a native form, which in West Saxon usually appeared as on- (as in Old English onliehtan "to enlighten"), and some of those verbs survived into Middle English (such as inwrite "to inscribe"), but all now seem to be extinct.
Not related to in- (1) "not," which also was a common prefix in Latin, causing confusion: to the Romans impressus could mean "pressed" or "unpressed;" inaudire meant "to hear," but inauditus meant "unheard of;" in Late Latin investigabilis could mean "that may be searched into" or "that cannot be searched into." Latin invocatus was "uncalled, uninvited," but invocare was "to call, appeal to."
The trouble has continued in English; the hesitation over what is meant by inflammable being a commonly cited example. Implume (1610s) meant "to feather," but implumed (c. 1600) meant "unfeathered." Impliable can mean "capable of being implied" (1865) or "inflexible" (1734). Impartible in 17c. could mean "incapable of being divided" or "capable of being imparted." Impassionate can be "free from passion" or it can mean "strongly stirred by passion." Inanimate (adj.) is "lifeless," but Donne uses inanimate (v.) to mean "infuse with life or vigor." Irruption is "a breaking in," but irruptible is "unbreakable."
In addition to improve "use to one's profit," Middle English also had a verb improve meaning "to disprove" (15c.). To inculpate is "to accuse," but inculpable means "not culpable, free from blame." Infestive has meant "troublesome, annoying" (1560s, from infest) and "not festive" (1620s). In Middle English inflexible could mean "incapable of being bent" or "capable of being swayed or moved." In 17c., informed could mean "current in information," formed, animated," or "unformed, formless" ("This was an awkward use" [OED]). Inhabited has meant "dwelt in" (1560s) and "uninhabited" (1610s); inhabitable likewise has been used on opposite senses, a confusion that goes back to Late Latin.
An Old English masc. noun meaning "male witch, wizard, soothsayer, sorcerer, astrologer, magician;" see witch. Use of the word in modern contexts traces to English folklorist Gerald Gardner (1884-1964), who is said to have joined circa 1939 an occult group in New Forest, Hampshire, England, for which he claimed an unbroken tradition to medieval times. Gardner seems to have first used it in print in 1954, in his book "Witchcraft Today" ("Witches were the Wica or wise people, with herbal
knowledge and a working occult teaching usually used for good ...."). In published and unpublished material, he apparently only ever used the word as a mass noun referring to adherents of the practice and not as the name of the practice itself. Some of his followers continue to use it in this sense. According to Gardner's book "The Meaning of Witchcraft" (1959), the word, as used in the initiation ceremony, played a key role in his experience:
I realised that I had stumbled upon something interesting; but I was half-initiated before the word, 'Wica' which they used hit me like a thunderbolt, and I knew where I was, and that the Old Religion still existed. And so I found myself in the Circle, and there took the usual oath of secrecy, which bound me not to reveal certain things.
In the late 1960s the term came into use as the title of a modern pagan movement associated with witchcraft. The first printed reference in this usage seems to be 1969, in "The Truth About Witchcraft" by freelance author Hans Holzer:
If the practice of the Old Religion, which is also called Wicca (Craft of the Wise), and thence, witchcraft, is a reputable and useful cult, then it is worthy of public interest.
And, quoting witch Alex Sanders:
"No, a witch wedding still needs a civil ceremony to make it legal. Wicca itself as a religion is not registered yet. But it is about time somebody registered it, I think. I've done all I can to call attention to our religion."
Sanders was a highly visible representative of neo-pagan Witchcraft in the late 1960s and early 1970s. During this time he appears to have popularized use of the term in this sense. Later books c. 1989 teaching modernized witchcraft using the same term account for its rise and popularity, especially in U.S.
Middle English setten, from Old English settan (transitive) "cause to sit; make or cause to rest as on a seat; cause to be put, placed, or seated;" also "put in a definite place," also "arrange, fix adjust; fix or appoint (a time) for some affair or transaction," and "cause (thoughts, affections) to dwell on."
This is from Proto-Germanic *(bi)satejanan "to cause to sit, set" (source also of Old Norse setja, Swedish sätta, Old Saxon settian, Old Frisian setta, Dutch zetten, German setzen, Gothic satjan), causative form of PIE *sod-, a variant of the root *sed- (1) "to sit." Also see set (n.2). It has been confused with sit (v.) at least since early 14c.
The intransitive sense of "be seated" is from c. 1200; that of "sink down, descend, decline toward and pass below the horizon" (of the sun, moon, or stars) is by mid-13c., perhaps from similar use of the cognates in Scandinavian languages; figurative use of this is from c. 1600.
Many uses are highly idiomatic, the verb, like put, its nearest equivalent, and do, make, get, etc., having become of almost universal application, and taking its distinctive color from the context. [Century Dictionary]
The sense of "make or cause to do, act, or be; start, bring (something) to a certain state" (on fire, in order, etc.) and that of "mount a gemstone" are attested by mid-13c. That of "determine upon, resolve" is from c. 1300; hence be set against "resisting" (mid-14c.).
The sense of "make a table ready for a meal" is from late 14c.; that of "regulate or adjust by a standard" (of a clock, etc.) is from late 14c. In printing, "to place (types) in the proper order for reading; put into type," 1520s. From c. 1500 as "put words to music." From 1570s as "put (a broken or dislocated bone) in position." In cookery, plastering, etc., "become firm or solid in consistency" by 1736.
To set (one's) heart on (something) is from c. 1300 as "love, be devoted to;" c. 1400 as "have a desire for." To set (one's) mind is from mid-15c.; transitive set (one's mind) to "determine to accomplish" is from late 15c. To set (something) on "incite to attack" (c. 1300) originally was in reference to hounds and game. To set an example is mid-14c. (set (v.) in the sense of "present" is from late Old English). The notion of "fix the value of" is behind old phrases such as set at naught "regard as nothing."
To set out is from c. 1300 as "display (for sale);" to set up shop "commence doing business" is from c. 1400.
Old English tima "limited space of time," from Proto-Germanic *timon- "time" (source also of Old Norse timi "time, proper time," Swedish timme "an hour"), from PIE *di-mon-, suffixed form of root *da- "to divide."
Abstract sense of "time as an indefinite continuous duration" is recorded from late 14c. Personified at least since 1509 as an aged bald man (but with a forelock) carrying a scythe and an hour-glass. In English, a single word encompasses time as "extent" and "point" (French temps/fois, German zeit/mal) as well as "hour" (as in "what time is it?" compare French heure, German Uhr). Extended senses such as "occasion," "the right time," "leisure," or times (v.) "multiplied by" developed in Old and Middle English, probably as a natural outgrowth of such phrases as "He commends her a hundred times to God" (Old French La comande a Deu cent foiz).
to have a good time ( = a time of enjoyment) was common in Eng. from c 1520 to c 1688; it was app. retained in America, whence readopted in Britain in 19th c. [OED]
Time of day (now mainly preserved in negation, i.e. what someone won't give you if he doesn't like you) was a popular 17c. salutation (as in "Good time of day vnto your Royall Grace," "Richard III," I.iii.18), hence to give (one) the time of day "greet socially" (1590s); earlier was give good day (mid-14c.).
The times "the current age" is from 1590s. Behind the times "old-fashioned" is recorded from 1831. Times as the name of a newspaper dates from 1788. To be ahead of (one's) time is by 1837.
Time warp is attested by 1954; time-traveling in the science fiction sense is by 1895 in H.G. Wells' "The Time Machine." Time capsule is attested from 1938, in reference to the one "deemed capable of resisting the effects of time for five thousand years preserving an account of universal achievements embedded in the grounds of the New York World's fair."
Jones [archaeologist of A.D. 5139] potters about for a while in the region which we have come to regard as New York, finds countless ruins, but little of interest to the historian except a calcified direction sheet to something called a "Time Capsule." Jones finds the capsule but cannot open it, and decides, after considerable prying at the lid, that it is merely evidence of an archaic tribal ceremony called a "publicity gag" of which he has already found many examples. [Princeton Alumni Weekly, April 14, 1939]
To do time "serve a prison sentence" is from 1865. Time frame is attested by 1964; time-limit is from 1880. About time, ironically for "long past due time," is recorded from 1920. To be on time is by 1854 in railroading.
English coin, Middle English peni, from Old English pening, penig, Northumbrian penning "penny," from Proto-Germanic *panninga- (source also of Old Norse penningr, Swedish pänning, Danish penge, Old Frisian panning, Old Saxon pending, Middle Dutch pennic, Dutch penning, Old High German pfenning, German Pfennig, not recorded in Gothic where skatts is used instead), a word of unknown origin.
Offa's reformed coinage on light, broad flans is likely to have begun c.760-5 in London, with an awareness of developments in Francia and East Anglia. ... The broad flan penny established by Offa remained the principal denomination, with only minor changes, until the fourteenth century. [Anna Gannon, "The Iconography of Early Anglo-Saxon Coinage," Oxford, 2003]
The English coin was originally set at one-twelfth of a shilling (or 240 to a Tower pound) and was of silver, later copper, then bronze. There are two plural forms: pennies of individual coins, pence collectively. In Middle English, any coin could be called a penny, and in translations it rendered various foreign coins of small denomination, especially Latin denarius, whence comes its abbreviation d.
As an American English colloquial for cent, it is recorded by 1889. In reference to nails, "a pound," denoting that 1,000 nails will weigh so much, OED says it probably is based originally on the price per 100 and persisted as prices fell.
Penny-a-liner "writer for a journal or newspaper" is attested by 1830, from their supposed rate of pay. Penny dreadful in reference to "cheap and gory fiction" dates from 1870. Phrase penny-wise and pound-foolish is recorded from c. 1600.
Penny-pincher "miserly person" is recorded from 1906 (Middle English had pinchpenny (n.) in that sense; as an adjective penny-pinching is recorded from 1858, American English). Penny loafers attested from 1960, perhaps from the fashion of slipping a penny into the slits of the bands across the facing.
"A regular penny-a-liner is a person who supplies the newspapers of the city with short articles of news, ingenious remarks upon the current topics of the day, reports of meetings, or of cases in the police offices, accidents, &c. &c., but who, observe, has no express engagement from, or any direct connexion with, any newspaper whatever. His success is wholly precarious—always uncertain. If the contributions which those persons forward for publication, in this way, are published, they are certain of payment for them at the rate of one penny, three half-pence, and in rare cases, two pence a-line, according to the importance of the subject matter supplied. ["The London Penny-a-Line System," Irish Monthly Magazine, January 1833]
early 15c., "servants of a household," from Latin familia "family servants, domestics collectively, the servants in a household," thus also "members of a household, the estate, property; the household, including relatives and servants," abstract noun formed from famulus "servant, slave," which is of unknown origin.
The Latin word rarely appears in the sense "parents with their children," for which domus (see domestic (adj.)) was used. Derivatives of famulus include famula "serving woman, maid," famulanter "in the manner of a servant," famulitas "servitude," familiaris "of one's household, private," familiaricus "of household slaves," familiaritas "close friendship."
In English, sense of "collective body of persons who form one household under one head and one domestic government, including parents, children, and servants, and as sometimes used even lodgers or boarders" [Century Dictionary] is from 1540s. From 1660s as "parents with their children, whether they dwell together or not," also in a more general sense, "persons closely related by blood, including aunts, uncles, cousins;" earlier "those who descend from a common progenitor, a house, a lineage" (1580s). Hence, "any group of things classed as kindred based on common distinguishing characteristics" (1620s); as a scientific classification, between genus and order, from 1753.
Latin familia often was glossed in Old English by hired, hyred "household, family, retinue" (for which see hide (n.2), and also by hiwscipe, hiwræden, hiwan "members of a family, household, or religious house," which is cognate with Old Norse hjon "one of the household; married couple, man and wife; domestic servant," and with Old High German hiwo "husband," hiwa "wife," also with Lithuanian šeimyna "family," Gothic haims "village," Old English ham "village, home" (see home (n.)). A 15c. glossary has, for Latin familia, Middle English a menge, from Anglo-French maisnie "the household, the whole attendance upon the personal establishment of the feudal lord."
As an adjective from c. 1600; with the meaning "suitable for a family," by 1807. Family values is recorded by 1966. Phrase in a family way "pregnant" is from 1796. Family circle is 1809; family man "man devoted to wife and children, man inclined to lead a domestic life" is 1856 (earlier it meant "thief," 1788, from family in a slang sense of "the fraternity of thieves"). Family tree "graph of ancestral relations" attested from 1752.
He was dressed in his best Coat, which had served him in the same Capacity before my Birth, and possibly, might be but little short in Antiquity, to the Root of his third Family Tree; and indeed, he made a venerable Figure in it. ["A Genuine Account of the Life and Transactions of Howell ap David Price, Gentleman of Wales," London, 1752]
mid-14c., "state or fact of knowing; what is known, knowledge (of something) acquired by study; information;" also "assurance of knowledge, certitude, certainty," from Old French science "knowledge, learning, application; corpus of human knowledge" (12c.), from Latin scientia "knowledge, a knowing; expertness," from sciens (genitive scientis) "intelligent, skilled," present participle of scire "to know."
The original notion in the Latin verb probably is "to separate one thing from another, to distinguish," or else "to incise." This is related to scindere "to cut, divide" (from PIE root *skei- "to cut, split;" source also of Greek skhizein "to split, rend, cleave," Gothic skaidan, Old English sceadan "to divide, separate").
OED writes that the oldest English sense of the word now is restricted to theology and philosophy. From late 14c. in English as "book-learning," also "a particular branch of knowledge or of learning, systematized knowledge regarding a particular group of objects;" also "skillfulness, cleverness; craftiness." From c. 1400 as "experiential knowledge;" also "a skill resulting from training, handicraft; a trade."
From late 14c. in the more specific sense of "collective human knowledge," especially that gained by systematic observation, experiment, and reasoning. The modern (restricted) sense of "body of regular or methodical observations or propositions concerning a particular subject or speculation" is attested by 1725; in 17c.-18c. this commonly was philosophy.
The sense of "non-arts studies" is attested from 1670s. The distinction is commonly understood as between theoretical truth (Greek epistemē) and methods for effecting practical results (tekhnē), but science sometimes is used for practical applications and art for applications of skill.
The predominant modern use, "natural and physical science," generally restricted to study of the phenomena of the material universe and its laws, is by mid-19c.
To blind (someone) with science "confuse by the use of big words or complex explanations" is attested from 1937, originally noted as a phrase from Australia and New Zealand.
The men who founded modern science had two merits which are not necessarily found together: Immense patience in observation, and great boldness in framing hypotheses. The second of these merits had belonged to the earliest Greek philosophers; the first existed, to a considerable degree, in the later astronomers of antiquity. But no one among the ancients, except perhaps Aristarchus, possessed both merits, and no one in the Middle Ages possessed either. [Bertrand Russell, "A History of Western Philosophy," 1945]
Science, since people must do it, is a socially embedded activity. It progresses by hunch, vision, and intuition. Much of its change through time does not record a closer approach to absolute truth, but the alteration of cultural contexts that influence it so strongly. Facts are not pure and unsullied bits of information; culture also influences what we see and how we see it. Theories, moreover, are not inexorable inductions from facts. The most creative theories are often imaginative visions imposed upon facts; the source of imagination is also strongly cultural. [Stephen Jay Gould, introduction to "The Mismeasure of Man," 1981]