Old English self, sylf (West Saxon), seolf (Anglian), "one's own person, -self; own, personal; same, identical," from Proto-Germanic *selbaz (source also of Old Norse sjalfr, Old Frisian self, Dutch zelf, Old High German selb, German selb, selbst, Gothic silba), Proto-Germanic *selbaz "self," from PIE *sel-bho-, suffixed form of root *s(w)e-, pronoun of the third person and reflexive (referring back to the subject of a sentence), also used in forms denoting the speaker's social group, "(we our-)selves" (see idiom).
Its use as the second element in compounded reflexive pronouns (herself, etc.) was in Old English, from the original independent (and inflected) use of self following personal pronouns, as in ic selfa "myself," min selfes "of myself." With a merging of accusative, dative, and genitive cases.
As a noun from c. 1200 as "the person or thing previously specified;" early 14c. as "a person in relation to that same person." G.M. Hopkins used selve as a verb, "become or cause to become a unique self" (1880) but its use seems to have been restricted to poets.
c. 1200, from Old English cynn "family; race; kind, sort, rank; nature" (also "gender, sex," a sense obsolete since Middle English), from Proto-Germanic *kunja- "family" (source also of Old Frisian kenn, Old Saxon kunni "kin, kind, race, tribe," Old Norse kyn, Old High German chunni "kin, race;" Danish kjön, Swedish kön, Middle Dutch, Dutch kunne "sex, gender;" Gothic kuni "family, race," Old Norse kundr "son," German Kind "child"), from PIE root *gene- "give birth, beget," with derivatives referring to procreation and familial and tribal groups.
In the Teutonic word, as in Latin genus and Greek [genos], three main senses appear, (1) race or stock, (2) class or kind, (3) gender or sex .... [OED]
Related to both words kind and to child. From 1590s as an adjective, from the noun and as a shortening of akin. Legal next of kin (1540s) does not include the widow, "she being specifically provided for by the law as widow" [Century Dictionary], and must be a blood relation of the deceased.
"fabled marine or amphibian creature having the upper body in the form of a woman and the lower in the form of a fish, with human attributes," "usually working harm, with or without malignant intent, to mortals with whom she might be thrown into relation" [Century Dictionary]; mid-14c., meremayde, literally "maid of the sea," from Middle English mere "sea, lake" (see mere (n.1)) + maid.
Old English had equivalent merewif "water-witch" (see wife), meremenn "mermaid, siren" (compare Middle Dutch meer-minne, Old High German meri-min), which became Middle English mere-min (c. 1200) and was shortened to mere "siren, mermaid" (early 13c.); the later mermaid might be a re-expansion of this. Tail-less in northern Europe; the fishy form is a medieval influence from the classical siren, and mermaids sometimes were said to lure sailors to destruction with song.
A favorite sign of taverns and inns at least since early 15c. (in reference to the inn on Bread Street, Cheapside, London). Mermaid pie (1660s) was "a sucking pig baked whole in a crust." Mermaid's purse for "egg-case of a skate, ray, or shark" is by 1825, perhaps originally Scottish, as it is first attested in Jamieson.
late 14c., "one who lives under the patronage of another," from Anglo-French clyent (c. 1300), from Latin clientem (nominative cliens) "follower, retainer" (related to clinare "to incline, bend"), from PIE *klient-, a suffixed (active participle) form of root *klei- "to lean." The notion apparently is "one who leans on another for protection." In ancient Rome, a plebeian under the guardianship and protection of a patrician (who was called patronus in this relationship; see patron).
The meaning "a lawyer's customer" is attested from c. 1400, and by c. 1600 the word was extended to any customer who puts a particular interest in the care and management of another. Related: Cliency.
The relation of client and patron between a plebeian and a patrician, although at first strictly voluntary, was hereditary, the former bearing the family name of the latter, and performing various services for him and his family both in peace and war, in return for advice and support in respect to private rights and interests. Foreigners in Rome, and even allied or subject states and cities, were often clients of Roman patricians selected by them as patrons. The number of a patrician's clients, as of a baron's vassals in the middle ages, was a gage his greatness. [Century Dictionary]
"to become awake," a Middle English merger of Old English wacan "to become awake, arise, be born, originate," and Old English wacian "to be or remain awake," both from Proto-Germanic *wakjanan (source also of Old Saxon wakon, Old Norse vaka, Danish vaage, Old Frisian waka, Dutch waken, Old High German wahhen, German wachen "to be awake," Gothic wakan "to watch"), from PIE root *weg- "to be strong, be lively."
Causative sense "to rouse from sleep" is attested from c. 1300. It has past tense woke, rarely waked (and that usually in the transitive sense) and past participle waked, rarely woke or woken. Related: Waking.
1. Wake is the ordinary working verb; it alone has the sense "be or remain awake" (chiefly in waking).
2. Awake and awaken are chiefly used in figurative or transferred applications (A rude awakening).
3. Waken and awaken tend to be restricted to the transitive sense, awake being preferred in the senses related to arousing from actual sleep.
4. In the passive, awaken and waken are preferred, perhaps owing to uncertainty about the past participle of forms of awake and wake. (The colloquial 2010s use of woke in relation to political and social awareness is an exception.)
5. Up is commonly used with wake, but rarely with the others.
"brother or sister," 1903, modern revival (in anthropology) of Old English sibling "relative, kinsman," from sibb "kinship, relationship; love, friendship, peace, happiness," from Proto-Germanic *sibja- "blood relation, relative," properly "one's own" (source also of Old Saxon sibba, Old Frisian, Middle Dutch sibbe, Old High German sippa, German Sippe, Gothic sibja "kin, kindred"), from PIE *s(w)e-bh(o)- (source also of Old Church Slavonic sobistvo, Russian sob "character, individuality"), an enlargement of the root *swe- "self" (see idiom). Related to the second element in gossip.
The word 'sib' or 'sibling' is coming into use in genetics in the English-speaking world, as an equivalent of the convenient German term 'Geschwister' [E.&C. Paul, "Human Heredity," 1930]
In Old English, sibb and its compounds covered grounds of "brotherly love, familial affection" which tended later to lump into love (n.), as in sibsumnes "peace, concord, brotherly love," sibbian (v.) "bring together, reconcile," sibbecoss "kiss of peace." Sibship, however, is a modern formation (1908). Sib persisted through Middle English as a noun, adjective, and verb expressing kinship and relationship.
Old English broþor, from Proto-Germanic *brothar (source also of Old Norse broðir, Danish broder, Old Frisian brother, Dutch broeder, Old High German bruodar, German Bruder, Gothic bróþar), from PIE root *bhrater-.
A stable word across the Indo-European languages (Sanskrit bhrátár-, Greek phratér, Latin frater, etc.). Hungarian barát is from Slavic; Turkish birader is from Persian.
In the few cases where other words provide the sense, it is where the cognate of brother had been applied widely to "member of a fraternity," or as an appellation of a monk (Italian fra, Portuguese frade, Old French frere), or where there was need to distinguish "son of the same mother" from "son of the same father." For example Greek adelphos, which probably originally was an adjective with phrater and meant, specifically, "brother of the womb" or "brother by blood," and became the main word as phrater became "one of the same tribe." Spanish hermano "brother" is from Latin germanus "full brother" (on both the father's and mother's side); Middle English also had brother-german in this sense.
Meaning "male person in relation to any other person of the same ancestry" in English is from late 14c. Sense of "member of a mendicant order" is from c. 1500. As a familiar term of address from one man to another, it is attested from 1912 in U.S. slang; the specific use among blacks is recorded from 1973.
c. 1300, "body part or organ, an integral part of an animal body having a distinct function" (in plural, "the body"), from Old French membre "part, portion; topic, subject; limb, member of the body; member" (of a group, etc.)," 11c., from Latin membrum "limb, member of the body, part," probably from PIE *mems-ro, from root *mems- "flesh, meat" (source also of Sanskrit mamsam "flesh;" Greek meninx "membrane," mēros "thigh" (the "fleshy part"); Gothic mimz "flesh").
In common use, "one of the limbs or extremities." Especially "the sex organ" (c. 1300, compare Latin membrum virile, but in English originally of women as well as men). Figurative sense of "anything likened to a part of the body" is by 14c., hence "a component part of any aggregate or whole, constituent part of a complex structure, one of a number of associated parts or entities."
The transferred sense of "person belonging to a group" is attested from mid-14c., from notion of "person considered in relation to an aggregate of individuals to which he or she belongs," especially one who has united with or been formally chosen as a corporate part of an association or public body. This meaning was reinforced by, if not directly from, the use of member in Christian theology and discourse from mid-14c. for "a Christian" (a "member" of the Church as the "Body of Christ"). Meaning "one who has been elected to parliament" is from early 15c.
word-forming element expressing direction toward or in addition to, from Latin ad "to, toward" in space or time; "with regard to, in relation to," as a prefix, sometimes merely emphatic, from PIE root *ad- "to, near, at."
Simplified to a- before sc-, sp- and st-; modified to ac- before many consonants and then re-spelled af-, ag-, al-, etc., in conformity with the following consonant (as in affection, aggression). Also compare ap- (1).
In Old French, reduced to a- in all cases (an evolution already underway in Merovingian Latin), but written forms in French were refashioned after Latin in 14c. and English did likewise 15c. in words it had picked up from Old French. In many cases pronunciation followed the shift. Over-correction at the end of the Middle Ages in French and then English "restored" the -d- or a doubled consonant to some words that never had it (accursed, afford). The process went further in England than in France, where the vernacular sometimes resisted the pedantic, resulting in English adjourn, advance, address, advertisement (Modern French ajourner, avancer, adresser, avertissement). In modern word-formation sometimes ad- and ab- are regarded as opposites, but this was not in classical Latin.
narcotic Old World plant, early 14c., mondrake, also mandragge, from Medieval Latin mandragora, from Latin mandragoras, from Greek mandragoras, probably from a non-Indo-European word. The word was in late Old English and Middle English in its Latin form; folk etymology associated the second element with dragoun and substituted native drake in its place, though perhaps with little meaning attached to it. The forked root is thought to resemble a human body and was said to shriek when pulled from the ground. The plant has been regarded as an aphrodisiac.
Meanwhile it should not be forgotten that there was one magical possession, an idol of domestic superstition in mediaeval German households, which is said to have passed at the father's death to the youngest son upon condition that he performed certain heathenish rites in relation to the father's funeral. The "mandrake," a plant with broad leaves and bright yellow flowers and with a root which grew in a semi-human form, was found beneath the public gallows and was dragged from the ground and carried home with many extraordinary ceremonies. When secured it became a familiar spirit, speaking in oracles if properly consulted and bringing good luck to the household in which it was enshrined. [Charles Elton, "Origins of English History," 1882]