rubbish (n.)

c. 1400, robous, "waste, broken, or worn-out material," especially "rubble from the demolition of a building, etc.," from Anglo-French rubouses (late 14c.), a word of unknown origin. There are said to be no apparent cognates in Old French; OED says "app. related in some way to rubble."

The spelling with -ish is from late 15c. As "any useless or worthless stuff" by c. 1600. The verb sense of "disparage, criticize harshly" is attested by 1953 in Australian and New Zealand slang. Related: Rubbished; rubbishing.

Related entries & more 
Spanish (adj.)

c. 1200, Spainisc, from Spaine "Spain," from Old French Espaigne (see Spaniard) + -ish. Replaced Old English Speonisc. Altered 16c. by influence of Latin. As a noun, "the Spanish language," from late 15c.

For Spanish Main see main. Spanish moss is attested from 1823. Spanish fly, the fabled aphrodisiac (ground-up cantharis blister-beetles), is attested from c. 1600. Spanish-American War was so called in British press speculations early 1898, even before it began in April. For Spanish Inquisition (by c. 1600), see inquisition.

Related entries & more 

1798, "of or belonging to the Isle of Man," between England and Ireland, earlier Manks (1620s), metathesized and contracted from Maniske (1570s) "of the Isle of Man," from Old Norse *manskr, from Man (from Old Irish Manu "Isle of Man") + suffix -iskr "ish." As a noun, 1680s as "native or inhabitant of Man," from 1670s in reference to the Celtic language spoken there (extinct since mid-20c).  Manx cat, without a tail, is attested by 1843; the natural mutation arose among cats there and took root in a limited gene pool.

Related entries & more 
outlandish (adj.)

Old English utlendisc "of a foreign country, not native," from utland "foreign land," literally "outland" (see out- + land (n.)) + -ish. The original sense is archaic or obsolete. The meaning "unfamiliar, strange, odd, uncouth, bizarre" (such as the customs of foreigners may seem to natives) is attested from 1590s. Compare German ausländisch, Danish udenlandsk, etc. Old English utland also could mean "land lying beyond the limits of occupation or cultivation," a sense that survived into Modern English. Related: Outlandishly; outlandishness.

Related entries & more 
astonish (v.)

c. 1300, astonien, "to stun, strike senseless," from Old French estoner "to stun, daze, deafen, astound," from Vulgar Latin *extonare, from Latin ex "out" (see ex-) + tonare "to thunder" (see thunder (n.)); so, literally "to leave someone thunderstruck." The modern form (influenced by English verbs in -ish, such as distinguish, diminish) is attested from 1520s. The meaning "amaze, shock with wonder" is from 1610s.

No wonder is thogh that she were astoned [Chaucer, "Clerk's Tale"]

Related: Astonished; astonishing.

Related entries & more 
selfish (adj.)

"caring only for self; characteristic of one who cares only or chiefly for his own personal pleasure," 1630s, from self + -ish. It is common in Baxter and said by Bishop Hacket ("Scrinia Reserata," 1693) to have been coined by Presbyterians. 17c. synonyms included self-seeking (1620s), self-ended (1640s, from self-end, "personal or private object"), and self-ful (1650s).

Let us understand what our own selfish genes are up to, because we may then at least have the chance to upset their designs. [Richard Dawkins, "The Selfish Gene," 1976]

Related: Selfishly; selfishness. Similar formations in German selbstisch, Swedish sjelfvisk, Danish selvisk.

Related entries & more 
abase (v.)
late 14c., "reduce in rank, etc.," from Old French abaissier "diminish, make lower in value or status; lower oneself" (12c.), literally "bend, lean down," from Vulgar Latin *ad bassiare "bring lower," from ad "to, toward" (see ad-) + Late Latin bassus "low, short" (see base (adj.)).

The form in English was altered 16c. by influence of base (adj.), making the word an exception to the rule that Old French verbs with stem -iss- enter English as -ish (comprehension might have played a role; earlier forms of abase often are identical with those of abash). Literal sense of "lower, depress" (late 15c.) is archaic or obsolete. Related: Abased; abasing.
Related entries & more 
admonish (v.)

mid-14c., amonesten "remind, urge, exhort, warn, give warning," from Old French amonester "urge, encourage, warn" (12c.), from Vulgar Latin *admonestare, from Latin admonere "bring to mind, remind (of a debt);" also "warn, advise, urge," from ad "to," here probably with frequentative force (see ad-) + monere "to admonish, warn, advise," from PIE *moneie- "to make think of, remind," suffixed (causative) form of root *men- (1) "to think."

The -d- was restored on Latin model in English as in French (Modern French admonester). The ending was influenced by words in -ish (such as astonish, abolish). Related: Admonished; admonishing. Latin also had commonere "to remind," promonere "to warn openly," submonere "to advise privately" (source of summon).

Related entries & more 
rakish (adj.)

1706, of persons, also style or appearance, carriage, etc., "debauched, disreputable, having the manners or appearance of a libertine or idle and dissolute person," from rake (n.2) + -ish. Related: Rakishly; rakishness.

The meaning "smart, jaunty, dashing" (1824), at first of ships, is said to be a different word, from nautical rake "slant, slope" (1620s), used of the projection of the upper part of a ship's hull at stem and stern beyond the extremities of the keel, later especially in reference to any deviation from the vertical in a ship's masts. That word is of uncertain origin, perhaps from Scandinavian (compare Old Swedish raka "project, reach;" Danish rage "protrude, project") related to Old English reccan "stretch." "The piratical craft of former times were distinguished for their rakish build" [Century Dictionary].

Related entries & more 
mannish (adj.)

Old English mennisc, mænnisc "human, human-like, natural to the human species," from Proto-Germanic *manniska- (source also of Old Saxon mannisc, Old High German mennisc, Gothic mannisks), from *manna- (from PIE root *man- (1) "man"). In some cases a new formation from man (n.) + -ish.

Sense of "masculine, characteristic or resembling the males of the human kind" is from late 14c.; also from late 14c. in reference to women seen as masculine. As "characteristic of a grown man" (opposed to childish) from 1520s. Related: Mannishly; mannishness. The Proto-Germanic adjective became, in some languages, a noun meaning "human" (such as German Mensch), and in Old English mannish also was used as a noun "mankind, folk, race, people."

Mannish, not closely matching womanish, applies to that which is somewhat like man, as when a boy gets a mannish voice, and to that in woman which is too much like man to be womanly. [Century Dictionary, 1895]
Related entries & more 

Page 14