"a gypsy of society; person (especially an artist) who lives a free and somewhat dissipated life, despising conventionalities and having little regard for social standards," 1848, from a transferred sense of French bohemién "a Bohemian; a Gypsy," from the country name (see Bohemia). The Middle English word for "a resident or native of Bohemia" was Bemener.
The French used bohemién since 15c. to also mean "Gypsy." The Roma were wrongly believed to have come from there, perhaps because their first appearance in Western Europe may have been immediately from Bohemia, or because they were confused with the 15c. Bohemian Hussite heretics, who were driven from their country about that time.
The transferred sense, in reference to unconventional living, is attested in French by 1834 and was popularized by Henri Murger's stories from the late 1840s later collected as "Scenes de la Vie de Boheme" (the basis of Puccini's "La Bohème"). It appears in English 1848 in Thackary's "Vanity Fair."
The term 'Bohemian' has come to be very commonly accepted in our day as the description of a certain kind of literary gipsey, no matter in what language he speaks, or what city he inhabits .... A Bohemian is simply an artist or littérateur who, consciously or unconsciously, secedes from conventionality in life and in art. [Westminster Review, 1862]
Hence also the adjective, "unconventional, free from social restraints" (1848).
early 14c., "principal outer garment, tunic, kirtle," typically made of cloth and usually with sleeves, worn alone or under a mantle, from Old French cote "coat, robe, tunic, overgarment," from Frankish *kotta "coarse cloth" or some other Germanic source (compare Old Saxon kot "woolen mantle," Old High German chozza "cloak of coarse wool," German Kotze "a coarse coat"); the ultimate origin is unknown. Spanish, Portuguese cota, Italian cotta are Germanic loan-words.
Coats of modern form, fitted to the body and having loose skirts, first appeared in the reign of Charles II of England. Since the beginning of the eighteenth century the coat has been of two general fashions: a broad-skirted coat, now reduced to the form of the frock-coat ..., and a coat with the skirts cut away at the sides (the modern dress coat), worn now only as a part of what is called evening dress. [Century Dictionary, 1897]
As "garment worn suspended from the waist by women and children" from late 14c. (the sense in petticoat). Transferred late 14c. to "the natural external covering of an animal." Extended 1660s to "a thin layer of any substance covering any surface." Coat-hanger "clothes-hanger designed to facilitate the hanging of a coat" is from 1872. Coat-card (1560s) was any playing card which has a figure on it (compare face-card). It later was corrupted to court-card(1640s).
1670s, "derived by interpretation, not directly expressed but inferred," from French constructif or directly from Medieval Latin constructivus, from Latin construct-, past-participle stem of construere "to heap up," from assimilated form of com "with, together" (see con-) + struere "to pile up" (from PIE root *stere- "to spread").
Meaning "pertaining to construction" is from 1817; sense of "having the quality of constructing" is from 1841, especially "contributing helpfully." Related: Constructively; constructiveness. Constructive criticism is attested by 1841, originally in theology and philosophy.
Constructive criticism has frequently secured, in various departments of scientific inquiry, positive results, the value of which cannot be over-estimated; but there are not wanting instances in which a destructively critical method has performed services equally as valuable. Groundless hypotheses, unwarrantable theories, and baseless prejudices, required to be swept away, so that a constructive criticism might operate freely and successfully. [The Christian Ambassador, vol. ix, 1871]
It later was extended to education and became personal:
Constructive criticism points out a specific deficiency, and suggests a specific remedy. It is destructive in tearing down the wrong, but constructive in replacing value. Such criticism will afford the teacher the satisfaction of having a definite basis on which to work. [George M. Baker, "Constructive Supervision," in The American School Board Journal, February 1918]
"reliance on direct experience and observation rather than on theory;" 1650s, originally in a medical sense, from empiric + -ism. The original medical sense was depreciative: "quackery; the pretension of an ignorant person to medical skill." The depreciative quality carried over later into the general sense of "reliance on direct observation rather than theory," especially an undue reliance on mere individual experience. In reference to a philosophical doctrine which regards experience as the only source of knowledge from 1796.
Were I obliged to give a short name to the attitude in question, I should call it that of radical empiricism, in spite of the fact that such brief nicknames are nowhere more misleading than in philosophy. I say 'empiricism' because it is contented to regard its most assured conclusions concerning matters of fact as hypotheses liable to modification in the course of future experience; and I say 'radical,' because it treats the doctrine of monism itself as an hypothesis, and, unlike so much of the half way empiricism that is current under the name of positivism or agnosticism or scientific naturalism, it does not dogmatically affirm monism as something with which all experience has got to square. The difference between monism and pluralism is perhaps the most pregnant of all the differences in philosophy. [William James, preface to "The Sentiment of Rationality" in "The Will to Believe and Other Essays in Popular Philosophy," 1897]
c. 1200, literally "wind eye," from Old Norse vindauga, from vindr "wind" (see wind (n.1)) + auga "eye" (from PIE root *okw- "to see"). Replaced Old English eagþyrl, literally "eye-hole," and eagduru, literally "eye-door." Compare Old Frisian andern "window," literally "breath-door."
Originally an unglazed hole in a roof. Most Germanic languages later adopted a version of Latin fenestra to describe the glass version (such as German Fenster, Swedish fönster), and English used fenester as a parallel word till mid-16c.
Window dressing in reference to shop windows is recorded from 1853; figurative sense is by 1898. Window seat is attested from 1778. Window of opportunity (1979) is from earlier figurative use in U.S. space program, such as launch window (1963). Window-shopping is recorded from 1904.
Window shopping, according to the women, is the king of outdoor sports. Whenever a woman gets down town and has 2 or 3 hours and no money to spend, she goes window shopping. She gives the Poiret gowns and the thousand dollar furs the double O and then kids herself into believing she'd look like Lillian Russell or Beverly Bayne if she had 'em on. It's great for developing the imagination and one of the great secrets of conserving the bankroll. ... [Motor Age, Jan. 27, 1916]
Old English mast "greatest in number, amount, or extent; largest," earlier mæst, from Proto-Germanic *maistaz (source also of Old Saxon mest, Old Frisian mast, Old Norse mestr, Dutch meest, German meist, Gothic maists "most"), superlative form of Proto-Germanic *maiz, root of Old English ma, mara (see more). Used in Old English as superlative of micel "great, large" (see mickle), hence, in later use, superlative of much. The vowel has been influenced by more.
Original sense of "greatest" survives in phrase for the most part (mid-14c.; late Old English had þa mæste dæl). Slang the most meaning "the best, extremely good" is attested from 1953. Also used as an adverb in Old English and in late Old English as a noun, "the greatest or greater number." The sense of "greatest value or advantage" in the phrase make the most of (something) is by 1520s. Related: Mostly.
Double superlative mostest "greatest amount or degree" is by 1849 in U.S. Southern and African-American vernacular. The formula for victory in battle attributed to famously unschooled Confederate Lt. Gen. Nathan Bedford Forrest is first attested (1886) as Git thar the fastest with the mostest men.
From 15c.-17c. English also had mostwhat "for the most part," mostwhen "on most occasions," mostwhere "in most places."
Middle English recchen "to care, heed, have a mind, be concerned about" (later usually with of), from Old English reccan (2) "take care of, be interested in, care for; have regard to, take heed of; to care, heed; desire (to do something)" (strong verb, past tense rohte, past participle rought), from West Germanic *rokjan, from Proto-Germanic *rokja- (source also of Old Saxon rokjan, Middle Dutch roeken, Old Norse rækja "to care for," Old High German giruochan "to care for, have regard to," German geruhen "to deign," which is influenced by ruhen "to rest").
This is reconstructed to be from PIE root *reg- "move in a straight line," with derivatives meaning "to direct in a straight line," thus "to lead, rule." The -k- sound is probably a northern influence from Norse. No known cognates outside Germanic. "From its earliest appearance in Eng., reck is almost exclusively employed in negative or interrogative clauses" [OED]. Related: Recked; recking. Also compare reckless.
And in that very moment, away behind in some courtyard of the City, a cock crowed. Shrill and clear he crowed, recking nothing of wizardry or war, welcoming only the morning that in the sky far above the shadows of death was coming with the dawn. [J.R.R. Tolkien, "Return of the King," 1955]
"fanatical enthusiasm for a cause or person, blindly shared by the masses;" 1845, a German word in a specialized philosophical sense taken whole into English (in the Edinburgh Review, which adds "a word untranslatable, because the thing itself is un-English"), from German Schwärmerei "noisy, dissolute pleasures; religious fanaticism," from schwärmen "to swarm," figuratively "to be enthusiastic" (related to the noun Schwarm; see swarm (n.)).
The second element might be the German equivalent of -ery, but the sense is not clear. Perhaps the meaning in -rei is essentially diminutive and also denotes ridiculousness or contemptibility [a suggestion from D. Boileau, "Nature and Genius of the German Language," 1843, who cites among other examples Liebelei, "vulgar, insipid sweet-hearting," Ausländerei "too-frequent use of foreign words." Also compare later Schweinerei, "obnoxious behavior; a repulsive incident or thing," literally "piggishness"].
Used in German by Kant, Schelling, Hölderlin; used in late 19c. English by Carlyle, Ruskin, etc.
But we are in hard times, now, for all men's wits; for men who know the truth are like to go mad from isolation; and the fools are all going mad in "Schwärmerei,"—only that is much the pleasanter way. [Ruskin, "Fors Clavigera"]
In mid-20c. also "schoolgirl crush." Related: Schwärmerisch.
"raptorial nocturnal bird of prey of the family Strigidæ," Middle English oule, from Old English ule "owl," from Proto-Germanic *uwwalon- (source also of Middle Dutch, Dutch uil, Old High German uwila, German Eule, Old Norse ugla), a diminutive of PIE root *u(wa)l-, which is imitative of a wail or an owl's hoot (compare howl and Latin ulula "owl;" also see ululation).
The bird was used in proverbs and figures of speech in reference to its nocturnal habits, but also in Middle English for ugliness (late 14c.), spiritual blindness (c. 1400), and maliciousness (mid-15c.). It was a name for Satan in early 15c. The association with gravity and wisdom comes later, after the revival of classical learning: A small, brown type of owl is common on the Acropolis and about Athens and was hence taken in ancient times as an emblem of the city and by extension of its patron deity, Athene, goddess of wisdom. Hence also the saying bring (or send) owls to Athens "perform unnecessary labor."
By 1895 in reference to a person whose pleasure or business is to be up at night. Owl-flight "twilight" is from late 15c. The name of the trickster Till Eulenspiegel (literally "owl-mirror") of the popular German tales was rendered in English as Owlglass when they were first translated c. 1560; Jonson and Scott use the half-translated Owl-spiegle.
From c. 1300 as "physical shape (of something), contour, outline," of a person, "shape of the body;" also "appearance, likeness;" also "the imprint of an object." From c. 1300 as "correct or appropriate way of doing something; established procedure; traditional usage; formal etiquette." Mid-14c. as "instrument for shaping; a mould;" late 14c. as "way in which something is done," also "pattern of a manufactured object." Used widely from late 14c. in theology and Platonic philosophy with senses "archetype of a thing or class; Platonic essence of a thing; the formative principle." From c. 1300 in law, "a legal agreement; terms of agreement," later "a legal document" (mid-14c.). Meaning "a document with blanks to be filled in" is from 1855. From 1590s as "systematic or orderly arrangement;" from 1610s as "mere ceremony." From 1550s as "a class or rank at school" (from sense "a fixed course of study," late 14c.). Form-fitting (adj.) in reference to clothing is from 1893.