c. 1400, "ancestry, race," from Latin originem (nominative origo) "a rise, commencement, beginning, source; descent, lineage, birth," from stem of oriri "arise, rise, get up; appear above the horizon, become visible; be born, be descended, receive life;" figuratively "come forth, take origin, proceed, start" (of rivers, rumors, etc.), from PIE *heri- "to rise" (source also of Hittite arai- "to arise, lift, raise," Sanskrit iyarti "to set in motion, move," Armenian y-arnem "to rise"). Meaning "beginning of existence" is from 1560s; sense of "that from which something derives its being or nature" is from c. 1600.
fem. proper name, from Greek Kasandra, Kassandra, daughter of Priam and Hecuba of Troy, seduced by Apollo who gave her the gift of prophecy, but when she betrayed him he amended it so that, though she spoke truth, none would believe her. Used figuratively since 1660s.
The name is of uncertain origin, though the second element looks like a fem. form of Greek andros "of man, male human being." Watkins suggests PIE *(s)kand- "to shine" as source of second element. The name also has been connected to kekasmai "to surpass, excel," and Beekes suggests a source in PIE *(s)kend- "raise."
also latchkey, "a key to raise or draw back the latch of a door" and allow one to enter from outside, 1825, from latch (n.) + key (n.1). Latchkey child first recorded 1944, American English, in reference to children coming home from school while both parents are away at work.
Many elementary school principals and teachers have always known the "latchkey" child or the "eight-hour orphan." [New York State Teachers Association, "New York State Education," 1944]
The older or simpler device was a latch-string, which could be pulled in to lock up; having it out was symbolic of openness.
c. 1300, norishen, "to supply with food and drink, feed; to bring up, nurture, promote the growth or development of" (a child, a young animal, a vice, a feeling, etc.), from Old French norriss-, stem of norrir "raise, bring up, nurture, foster; maintain, provide for" (12c., Modern French nourrir), from Latin nutrire "to feed, nurse, foster, support, preserve," from *nutri (older form of nutrix "nurse"), literally "she who gives suck," from PIE *nu-tri-, suffixed form (with feminine agent suffix) of *(s)nau- "to swim, flow, let flow," hence "to suckle," extended form of root *sna- "to swim." Related: Nourished; nourishing.
Folk etymology is from Medieval Latin carne vale " 'flesh, farewell!' " From 1590s in figurative sense "feasting or revelry in general." Meaning "a circus or amusement fair" is attested by 1926 in American English.
For sense development, compare expression work the land, Old Norse yrkja "work," but especially "cultivate" (and also "to make verses"); Old Church Slavonic delati "work," also "cultivate." Related: Tilled; tilling.
"one of several kinds of apparatus for forcing liquid or air," early 15c., pumpe, which is probably from Middle Dutch pompe "water conduit, pipe," or Middle Low German pumpe "pump" (Modern German Pumpe), both from some North Sea sailors' word, possibly imitative of the sound of the plunger in the water.
Earliest English uses are in reference to a device to raise and expel bilge water from ships. Late Old French pompe probably is from Germanic. Pumps themselves are very ancient, which makes the late appearance of the Germanic word odd. From 1670s as "an act of pumping." Pump-action in reference to a type of repeating firearm is attested in advertisements for them from 1912.
The word once had a twin, Middle English lift "the air, the atmosphere; the sky, the firmament," from Old English lyft "air" (see loft (n.)).
1870 in spiritualism, "subtle emanation around living beings;" earlier "characteristic impression" made by a personality (1859), earlier still "an aroma or subtle emanation" (1732). Also used in some mystical sense in Swedenborgian writings (by 1847). All from Latin aura "breeze, wind, the upper air," from Greek aura "breath, cool breeze, air in motion," from PIE *aur-, from root *wer- (1) "to raise, lift, hold suspended." The word was used in the classical literal sense in Middle English, "gentle breeze" (late 14c.). The modern uses all are figurative. In Latin and Greek, the metaphoric uses were in reference to changeful events, popular favor.