Old English Easterdæg, from Eastre (Northumbrian Eostre), from Proto-Germanic *austron-, "dawn," also the name of a goddess of fertility and spring, perhaps originally of sunrise, whose feast was celebrated at the spring equinox, from *aust- "east, toward the sunrise" (compare east), from PIE root *aus- (1) "to shine," especially of the dawn.
Bede says Anglo-Saxon Christians adopted her name and many of the celebratory practices for their Mass of Christ's resurrection. Almost all neighboring languages use a variant of Latin Pascha to name this holiday (see paschal).
Easter egg is attested by 1825, earlier pace egg (1610s). Easter bunny is attested by 1904 in children's lessons; Easter rabbit is by 1888; the paganish customs of Easter seem to have grown popular c. 1900; before that they were limited to German immigrants.
If the children have no garden, they make nests in the wood-shed, barn, or house. They gather colored flowers for the rabbit to eat, that it may lay colored eggs. If there be a garden, the eggs are hidden singly in the green grass, box-wood, or elsewhere. On Easter Sunday morning they whistle for the rabbit, and the children imagine that they see him jump the fence. After church, on Easter Sunday morning, they hunt the eggs, and in the afternoon the boys go out in the meadows and crack eggs or play with them like marbles. Or sometimes children are invited to a neighbor's to hunt eggs. [Phebe Earle Gibbons, "Pennsylvania Dutch," Philadelphia, 1882]
Scandinavian pirate, 1801, vikingr, in "The History of the Anglo-Saxons" by English historian Sharon H. Turner; he suggested the second element might be connected to king: But this later was dismissed as incorrect. The form viking is attested in 1820, in Jamieson's notes to "The Bruce."
The name by which the pirates were at first distinguished was Vikingr, which perhaps originally meant kings of the bays. It was in bays that they ambushed, to dart upon the passing voyager. [Turner]
The word is a historians' revival; it was not used in Middle English, but it was reintroduced from Old Norse vikingr "freebooter, sea-rover, pirate, viking," which usually is explained as meaning properly "one who came from the fjords," from vik "creek, inlet, small bay" (cognate with Old English wic, Middle High German wich "bay," and second element in Reykjavik).
But Old English wicing and Old Frisian wizing are almost 300 years older than the earliest attestation of the Old Norse word, and probably derive from wic "village, camp" (large temporary camps were a feature of the Viking raids), related to Latin vicus "village, habitation" (from PIE root *weik- (1) "clan").
The connection between the Norse and Old English words is still much debated. The period of Viking activity was roughly 8c. to 11c. In the Anglo-Saxon Chronicle, the raiding armies generally were referred to as þa Deniscan "the Danes," while those who settled in England were identified by their place of settlement. Old Norse viking (n.) meant "freebooting voyage, piracy;" one would "go on a viking" (fara í viking).
late 15c. (earlier ethnical, early 15c.) "pagan, heathen," from Late Latin ethnicus, from Greek ethnikos "of or for a nation, national," by some writers (Polybius, etc.) "adopted to the genius or customs of a people, peculiar to a people," and among the grammarians "suited to the manners or language of foreigners," from ethnos "band of people living together, nation, people, tribe, caste," also used of swarms or flocks of animals, properly "people of one's own kind," from PIE *swedh-no-, suffixed form of root *s(w)e-, third person pronoun and reflexive, also forming words referring to the social group (see idiom). Earlier in English as a noun, "a heathen, pagan, one who is not a Christian or Jew" (c. 1400). In modern noun use, "member of an ethnic group," from 1945.
In Septuagint, Greek ta ethne translates Hebrew goyim, plural of goy "nation," especially of non-Israelites, hence especially "gentile nation, foreign nation not worshipping the true God" (see goy), and ethnikos is used by ecclesiastical writers in a sense of "savoring of the nature of pagans, alien to the worship of the true God," and as a noun "the pagan, the gentile." The classical sense of "peculiar to a race or nation" in English is attested from 1851, a return to the word's original meaning; that of "different cultural groups" is 1935; and that of "racial, cultural or national minority group" is American English 1945. Ethnic cleansing is attested from 1991.
Although the term 'ethnic cleansing' has come into English usage only recently, its verbal correlates in Czech, French, German, and Polish go back much further. [Jerry Z. Muller, "Us and Them: The Enduring Power of Ethnic Nationalism," Foreign Affairs, March/April 2008]
Middle English risen, from Old English risan "to rise from sleep, get out of bed; stand up, rise to one's feet; get up from table; rise together; be fit, be proper" (typically gerisan, arisan; a class I strong verb; past tense ras, past participle risen), from Proto-Germanic *us-rīsanan "to go up" (source also of Old Norse risa, Old Saxon risan, Old Frisian risa, "to rise; arise, happen," Gothic urreisan "to rise," Old High German risan "to rise, flow," German reisen "to travel," originally "to rise for a journey"). OED writes, "No related terms have been traced outside of Teutonic"; Boutkan suggests an origin in a lost European substrate language.
From late 12c. as "to rise from the dead," also "rebel, revolt, stand up in opposition." It is attested from c. 1200 in the senses of "move from a lower to a higher position, move upward; increase in number or amount; rise in fortune, prosper; become prominent;" also, of heavenly bodies, "appear above the horizon." To rise and shine "get up, get out of bed" is by 1916 (earlier it was a religious expression). Of seas, rivers, etc., "increase in height," c. 1300.
The meaning "come into existence, originate; result (from)" is by mid-13c. From early 14c. as "occur, happen, come to pass; take place." From 1540s of sound, "ascend in pitch." Also from 1540s of dough. It seems not to have been used of heat or temperature in Middle English; that sense may have developed from the use of the verb in reference to the behavior of fluid in a thermometer or barometer (1650s). Related to raise (v.). Related: Rose; risen.
"a split, an opening, narrow fracture," mid-15c., earlier "a splitting sound; a fart; the sound of a trumpet" (late 14c.), probably from crack (v.).
Meaning "sharp, resounding blow" is from 1836. Meaning "rock cocaine" is first attested 1985. The superstition that it is bad luck to step on sidewalk cracks has been traced to c. 1890. Meaning "try, attempt" first attested 1830, nautical, probably a hunting metaphor, from slang sense of "fire a gun."
At their head, apart from the rest, was a black bull, who appeared to be their leader; he came roaring along, his tail straight an [sic] end, and at times tossing up the earth with his horns. I never felt such a desire to have a crack at any thing in all my life. He drew nigh the place where I was standing; I raised my beautiful Betsey to my shoulder, took deliberate aim, blazed away, and he roared, and suddenly stopped. ["A Narrative of the Life of David Crockett, Written by Himself," Philadelphia, 1834]
Adjectival meaning "top-notch, superior, excellent, first rate" (as in a crack shot) is slang from 1793, perhaps from earlier verbal sense of "do any thing with quickness or smartness" [Johnson], or from the verb in the sense of "speak boastingly" and suggesting "having qualities to be proud of" [Century Dictionary]. Grose (1796) has "THE CRACK, or ALL THE CRACK. The fashionable theme, the go." To fall or slip through the cracks figuratively, "escape notice," is by 1975. Crack-brained "demented" is attested from 1630s. The biblical crack of doom is in reference to the sound (Old English translates it as swegdynna maest).
c. 1300, "belonging to all, owned or used jointly, general, of a public nature or character," from Old French comun "common, general, free, open, public" (9c., Modern French commun), from Latin communis "in common, public, shared by all or many; general, not specific; familiar, not pretentious." This is from a reconstructed PIE compound *ko-moin-i- "held in common," compound adjective formed from *ko- "together" + *moi-n-, suffixed form of root *mei- (1) "to change, go, move," hence literally "shared by all."
The second element of the compound also is the source of Latin munia "duties, public duties, functions," those related to munia "office." Perhaps reinforced in Old French by the Germanic form of PIE *ko-moin-i- (compare German gemein, Old English gemne "common, public, general, universal;" see mean (adj.)), which came to French via Frankish.
Used disparagingly of women and criminals since c. 1300. Meaning "pertaining equally to or proceeding equally from two or more" is from c. 1400. Meaning "usual, not exceptional, of frequent occurrence" is from late 14c. Sense of "not distinguished, belonging to the general mass" is from c. 1400; of things, "ordinary, not excellent," late 14c.
Common pleas is 13c., from Anglo-French communs plets, hearing civil actions by one subject against another as opposed to pleas of the crown. Common prayer is that done in public in unity with other worshipers; contrasted with private prayer. Common stock is attested from 1888. Common speech (late 14c.) is the vernacular, as opposed to Latin. Common good (late 14c.) translates Latin bonum publicum "the common weal." The college common room (1660s) is one to which all members have common access.
mid-14c., "opposite, opposed, at the opposite point or in the opposite direction; extremely unlike, most unlike," from Anglo-French contrarie, Old French contrarie, and directly from Latin contrarius "opposite, opposed; contrary, reverse," from contra "against" (see contra). Meaning "given to contradiction, perverse, intractable" is from late 14c.; sense of "adverse, unfavorable" is from late 14c. Related: Contrarily.
As a noun from late 13c., "one of a pair of characters, propositions, terms, etc., the most different possible within the same class." The phrase on the contrary "in precise or extreme opposition to what has been said" is attested from c. 1400 as in the contrary.
If we take the statement All men are mortal, its contrary is Not all men are mortal, its converse is All mortal beings are men, & its opposite is No men are mortal. The contrary, however, does not exclude the opposite, but includes it as its most extreme form. Thus This is white has only one opposite, This is black, but many contraries, as This is not white, This is coloured, This is dirty, This is black; & whether the last form is called the contrary, or more emphatically the opposite, is usually indifferent. But to apply the opposite to a mere contrary (e.g. to I did not hit him in relation to I hit him, which has no opposite), or to the converse (e.g. to He hit me in relation to I hit him, to which it is neither contrary nor opposite), is a looseness that may easily result in misunderstanding; the temptation to go wrong is intelligible when it is remembered that with certain types of sentence (A exceeds B) the converse & the opposite are identical (B exceeds A). [Fowler]
late 13c., meven, in various senses (see below), from Anglo-French mover, Old French movoir "to move, get moving, set out; set in motion; introduce" (Modern French mouvoir), from Latin movere "move, set in motion; remove; disturb" (past participle motus, frequentative motare), from PIE root *meue- "to push away."
Of the physical meanings, the earliest in English (late 13c.) is the intransitive one of "change one's place or posture, stir, shift; move the body; move from one's place, change position. That of "to go (from one place to another), journey, travel; set out, proceed" is from c. 1300. The transitive sense of "cause to change place or position; shift; dislodge; set in motion" is from late 14c., as is that of "impart motion to, impel; set or sustain in motion." The intransitive sense of "pass from place to place; journey; travel; change position continuously or occasionally" is from c. 1300.
The emotional, figurative, and non-material senses also are mostly from Middle English: The earliest is "excite to action; influence; induce; incite; arouse; awaken" the senses or mental faculties or emotions (late 13c.); specifically "affect (someone) emotionally, rouse to pity or tenderness" by early 14c. Hence also "influence (someone, to do something), guide, prompt or impel toward some action" (late 14c.).
The sense of "propose; bring forward; offer formally; submit," as a motion for consideration by a deliberative assembly" is by early 15c. Sense of "to change one's place of residence" is from 1707. In chess, checkers, and similar games, "to change the position of a piece in the course of play," late 15c. Commercial sense of "sell, cause to be sold" is by 1900.
The policeman's order to move on is attested by 1831. To move heaven and earth "make extraordinary efforts" is by 1798. Related: Moved;moving.
c. 1200, "to watch with hostile intent, lie in wait for, plot against," from Anglo-French and Old North French waitier "to watch" (Old French gaitier "defend, watch out, be on one's guard; lie in wait for;" Modern French guetter), from Frankish *wahton or another Germanic source, from Proto-Germanic *waht- (source also of Dutch wacht "a watching," Old High German wahten, German wachten "to watch, to guard;" Old High German wahhon "to watch, be awake," Old English wacian "to be awake"), from PIE root *weg- "to be strong, be lively." General sense of "remain in some place" is from late 14c.; that of "to see to it that something occurs" is late 14c. Meaning "to stand by in attendance on" is late 14c.; specific sense of "serve as an attendant at a table" is from 1560s. Related: Waited; waiting.
To wait (something) out "endure a period of waiting" is recorded from 1849. Waiting room is attested from 1680s. Waiting list is recorded from 1841; the verb wait-list "to put (someone) on a waiting list" is recorded from 1960. Waiting game is recorded from 1835, originally in horse-racing.
When speed, not stoutness, is the best of a horse, quite a contrary system is practised. With such a horse, the jockey plays a waiting game; that is, he carefully nurses him through the race, so as not to distress him by overpacing him; as the finish approaches, he creeps up to his horses by degrees, but does not quit them to go in front till he sees that the pace has made them "safe," — when he lets loose and wins. [James Christie Whyte, "History of the British Turf," London, 1840]
late 15c., "reciprocally given and received," originally of feelings, from Old French mutuel (14c.), from Latin mutuus "reciprocal, done in exchange," from PIE root *mei- (1) "to change, go, move," "with derivatives referring to the exchange of goods and services within a society as regulated by custom or law" [Watkins].
The meaning "common" is from 1630s. "Used in this sense loosely and improperly (but not infrequently, and by many writers of high rank), especially in the phrase a mutual friend" [Century Dictionary].
That is common which pertains equally to two or more persons or things. That is mutual which is freely interchanged: mutual love, affection, hatred. The word is sometimes incorrectly used for common: our mutual friend, a phrase of very frequent occurrence, no doubt owing to the perfectly correct 'mutual friendship.' [J.H.A. Günther, "English Synonyms Explained & Illustrated," Groningen, 1904]
Mutual Admiration Society (1851) seems to have been coined by Thoreau. Mutual fund is recorded from 1950.
The Cold War's mutual assured destruction is attested from 1966. Assured destruction was a 1962 term in U.S. military policy circles in reference to nuclear weapons as a deterrent, popularized c. 1964 by Robert McNamara, U.S. Secretary of Defense under Lyndon Johnson, e.g. statement before House Armed Services Committee, Feb. 18, 1965. The notion was "the minimum threat necessary to assure deterrence: the capability to exterminate not less than one third of the Union of Soviet Socialist Republics' (USSR) population in a retaliatory nuclear attack." [Martin Folly, "Historical Dictionary of U.S. Diplomacy During the Cold War"].
By 1964, as the Soviet Union caught up to NATO in ICBMs, the mutual was added, perhaps first by Donald Brennan, conservative defense analyst and a public critic of the policy, who also noted the acronym MAD.)