"suicide flier," 1945, Japanese, literally "divine wind," from kami "god, providence" (see kami) + kaze "wind." Said to have been originally the name given in folklore to a typhoon which saved Japan from Mongol invasion by wrecking Kublai Khan's fleet (August 1281). The World War II attacks began in October 1944 off the Philippines. As an adjective from 1946.
As an aside, at war's end, the Japanese had, by actual count, a total of 16,397 aircraft still available for service, including 6,374 operational fighters and bombers, and if they had used only the fighters and bombers for kamikaze missions, they might have realized, additionally, 900 ships sunk or damaged and 22,000 sailors killed or injured. In fact, however, the Japanese had outfitted many aircraft, including trainers, as potential suicide attackers. As intelligence estimates indicated, the Japanese believed they could inflict at least 50,000 casualties to an invasion force by kamikaze attacks alone. [Richard P. Hallion, "Military Technology and the Pacific War," 1995]
elementary intransitive verb of motion, Old English cuman "to move with the purpose of reaching, or so as to reach, some point; to arrive by movement or progression;" also "move into view, appear, become perceptible; come to oneself, recover; arrive; assemble" (class IV strong verb; past tense cuom, com, past participle cumen), from Proto-Germanic *kwem- (source also of Old Saxon cuman, Old Frisian kuma, Middle Dutch comen, Dutch komen, Old High German queman, German kommen, Old Norse koma, Gothic qiman), from PIE root *gwa- "to go, come."
The substitution of Middle English -o- for Old English -u- was a scribal habit before minims to avoid misreading the letters in the old style handwriting, which jammed them together (see U). Modern past tense form came is Middle English, probably from Old Norse kvam, replacing Old English cuom.
Meaning "to happen, occur" is from early 12c. (come to pass "happen, occur" is from 1520s). As an invitation to action, c. 1300; as a call or appeal to a person (often in expanded forms: "come, come," "come, now"), mid-14c. Come again? as an off-hand way of asking "what did you say?" is attested by 1884. For sexual senses, see cum.
Remarkably productive with prepositions (NTC's "Dictionary of Phrasal Verbs" lists 198 combinations); consider the varied senses in come to "regain consciousness," come over "possess" (as an emotion), come at "attack," come on (interj.) "be serious," and come off "occur, have some level of success" (1864). Among other common expressions are:
To come down with "become ill with" (a disease), 1895; come in, of a radio operator, "begin speaking," 1958; come on "advance in growth or development," c. 1600; come out, of a young woman, "make a formal entry into society," 1782; come round "return to a normal state or better condition," 1841; come through "act as desired or expected," 1914; come up "arise as a subject of attention," 1844; come up with "produce, present," 1934.
To have it coming "deserve what one suffers" is from 1904. To come right down to it "get to fundamental facts" is from 1875.
Old English macian "to give being to, give form or character to, bring into existence; construct, do, be the author of, produce; prepare, arrange, cause; behave, fare, transform," from West Germanic *makōjanan "to fashion, fit" (source also of Old Saxon makon, Old Frisian makia "to build, make," Middle Dutch and Dutch maken, Old High German mahhon "to construct, make," German machen "to make"), from PIE root *mag- "to knead, fashion, fit." If so, sense evolution perhaps is via prehistoric houses built of mud. It gradually replaced the main Old English word, gewyrcan (see work (v.)).
Meaning "to arrive at" (a place), first attested 1620s, originally was nautical. Formerly used in many places where specific verbs now are used, such as to make Latin (c. 1500) "to write Latin compositions." This broader usage survives in some phrases, such as make water "to urinate" (c. 1400), make a book "arrange a series of bets" (1828), make hay "to turn over mown grass to expose it to sun." Make the grade is 1912, perhaps from the notion of railway engines going up an incline.
Read the valuable suggestions in Dr. C.V. Mosby's book — be prepared to surmount obstacles before you encounter them — equipped with the power to "make the grade" in life's climb. [advertisement for "Making the Grade," December 1916]
But the phrase also was in use in a schoolwork context at the time.
To make friends is from late 14c.; to make good "make right" is from early 15c. To make do "manage with what is available" is attested by 1867; to make for "direct one's course to, proceed toward" is from 1580s, but "Not frequent before the 19th c." [OED]. To make of "think, judge" is from c. 1300. To make off "run away, depart suddenly" is from 1709; to make off with "run away with (something) in one's possession" is by 1820. To make way is from c. 1200 as "cut a path," early 14c. as "proceed, go."
Make time "go fast" is 1849; make tracks in this sense is from 1834. To make a federal case out of (something) was popularized in 1959 movie "Anatomy of a Murder;" to make an offer (one) can't refuse is from Mario Puzo's 1969 novel "The Godfather." To make (one's) day is by 1909; menacing make my day is from 1971, popularized by Clint Eastwood in film "Sudden Impact" (1983). Related: Made; making.
late 14c., "very brief portion of time, instant," in moment of time, from Old French moment (12c.) "moment, minute; importance, weight, value" and directly from Latin momentum "movement, motion; moving power; alteration, change;" also "short time, instant" (also source of Spanish, Italian momento), contraction of *movimentum, from movere "to move" (from PIE root *meue- "to push away").
Some (but not OED) explain the sense evolution of the Latin word by notion of a particle so small it would just "move" the pointer of a scale, which led to the transferred sense of "minute time division."
In careful use, a moment has duration, an instant does not. The sense of "notable importance, 'weight,' value, consequence" is attested in English from 1520s. Meaning "opportunity" (as in seize the moment) is from 1781.
In for the moment "temporarily, so far as the near future is concerned" (1883) it means "the present time." Phrase never a dull moment is attested by 1885 (Jerome K. Jerome, "On the Stage - and Off"). Phrase moment of truth first recorded 1932 in Hemingway's "Death in the Afternoon," from Spanish el momento de la verdad, the final sword-thrust in a bull-fight.
Bavarian capital, German München, from root of Mönch "monk" (see monk); founded 1158 as a market town by Benedictine monks. In allusions to "appeasement" it is from the meeting of German, British, French and Italian representatives there on Sept. 29, 1938, which resulted in the cession of Sudetenland to Germany in exchange for Hitler's pledges.
During the flight [from Munich] Daladier sat silent and morose, worried about the reception he would receive at Le Bourget, about how the French would react to his having betrayed Czechoslovakia and France's promises. As the plane circled for landing, he and others saw a massive crowd awaiting them. Expecting jeers, hisses, rotten fruit, and maybe worse, Daladier declared stolidly: 'They are going to mob me, I suppose. ... I appreciate their feelings,' and insisted on absorbing their wrath by being the first off the plane. But as he stood dumbfounded on the gangplank, thousands surged forward carrying flags and flowers, shouting 'Hurrah for France! Hurrah for England! Hurrah for peace!' Daladier turned back to Léger and cursed, 'The God-damned fools!' [Benjamin F. Martin, "France in 1938"]
"impressed with fear, fearful," early 14c., originally the past participle of the now-obsolete Middle English verb afray "frighten," from Anglo-French afrayer, Old French affrai, effrei, esfrei "disturbance, fright," from esfreer (v.) "to worry, concern, trouble, disturb," from Vulgar Latin *exfridare, a hybrid word meaning literally "to take out of peace."
The first element is from Latin ex "out of" (see ex-). The second is Frankish *frithu "peace," from Proto-Germanic *frithuz "peace, consideration, forbearance" (source also of Old Saxon frithu, Old English friu, Old High German fridu "peace, truce," German Freide "peace"), from a suffixed form of PIE root *pri- "to be friendly, to love."
A rare case of an English adjective that never stands before a noun. Because it was used in the King James Bible, it acquired independent standing and thrived while affray faded, and it chased off the once more common afeared. Colloquial sense in I'm afraid "I regret to say, I suspect" (without implication of fear, as a polite introduction to a correction, admission, etc.) is first recorded 1590s.
Her blue affrayed eyes wide open shone [Keats, "The Eve of St. Agnes," 1820]
"narrow track worn or cut in the ground," as by a passing wheeled vehicle, 1570s, probably from Middle English route "way, a road, space for passage" (see route (n.)); though OED finds this "improbable." If so, it is a doublet of route.
Of the lines on the face by 1620s. The figurative meaning "narrow, monotonous routine; habitual mode of behavior or procedure" is attested by 1839 (Carlyle); earlier figurative use was as an obstacle to rapid transit (1705).
Enter an OLD LADY.
[Bosola] You come from painting now.
Old Lady. From what?
Bos. Why, from your scurvy face-physic.
To behold thee not painted, inclines somewhat near
A miracle: these in thy face here, were deep ruts,
And foul sloughs, the last progress.
There was a lady in France, that having the small-pox,
Flay'd the skin off her face, to make it more level;
And whereas before she looked like a nutmeg-grater,
After she resembled an abortive hedgehog.
[Webster, "The Duchess of Malfi"]
The verb meaning "mark with or as with ruts" is by c. 1600. Related: Rutted; rutting.
"a distilled spirit blended with certain essential oils so as to give off a fragrant scent," by 1844, short for Cologne water (1814), loan-translation of French eau de Cologne (which also was used in English), literally "water from Cologne," from the city in Germany (German Köln, from Latin Colonia Agrippina) where it was made, first by Italian chemist Johann Maria Farina, who had settled there in 1709.
"Now, a worked Lyon handkerchief, moistened, not with cologne, but with rose-water. Eau de cologne is vulgar, it's the odor of every shopboy; and now you are ready, and I leave you." ["Charles Sealsfield" (Karl Anton Postl), "Rambleton," 1844]
The city seems to have been known in English generally by its French name in 18c. The city was founded 38 B.C.E. as Oppidum Ubiorum, renamed and made a colony in 50 C.E. at the request of emperor Claudius's wife Agrippina the Younger, who was born there. By 450 C.E. the name had been shortened to Colonia (see colony).
In support of this OED compares Old English uðleapan, "the technical word for the 'escaping' of a thief." However there is an Anglo-French aloper "run away from a husband with one's lover" (mid-14c.) which complicates this etymology; perhaps it is a modification of the Middle Dutch word, with Old French es-, or it is a compound of that and Middle English lepen "run, leap" (see leap (v.)).
The oldest Germanic word for "wedding" is represented by Old English brydlop (source also of Old High German bruthlauft, Old Norse bruðhlaup), literally "bride run," the conducting of the woman to her new home. Related: Eloped; eloping.
"be in great plenty," early 14c., from Old French abonder "to abound, be abundant, come together in great numbers" (12c.), from Latin abundare "overflow, run over," from Latin ab "off, away from" (see ab-) + undare "rise in a wave," from unda "a wave," from PIE *unda-, nasalized form of root *wed- (1) "water; wet". Related: Abounded; abounding; abounder "one who has plenty or is wealthy" (1755).
English seems to always have used in the -ou- spelling, though in Middle English an unetymological h- sometimes was added. The vowel in Old French abonder, abondance is a continuation of a Merovingian Latin scribal use of -o- for classical Latin -u- to attempt to identify a sound that had evolved since classical times. In French eventually this sound came to be represented by -ou-. Compare French tour "tower," from Old French tor, from Latin turris; court (n.), from Old French cort, from Latin curtus; French outre from Latin ultra, etc. However -o- remained before a nasal (as nombre from numerus, monde from mundum, etc.).