early 14c., "any sentient living creature" (including humans), from Latin animale "living being, being which breathes," noun use of neuter of animalis (adj.) "animate, living; of the air," from anima "breath, soul; a current of air" (from PIE root *ane- "to breathe;" compare deer). A rare word in English before c. 1600, and not in KJV (1611). Commonly only of non-human creatures. It drove out the older beast in common usage. Used derisively of brutish humans (in which the "animal," or non-rational, non-spiritual nature is ascendant) from 1580s.
Quid est homo? A dedlych best and resonable, animal racionale. ["Battlefield Grammar," c. 1450]
14c. ancle, ankle, from Old English ancleow "ankle," ultimately from PIE root *ang-/*ank- "to bend" (see angle (n.)). The Middle English and modern form of the word seems to be from or influenced by Old Norse ökkla or Old Frisian ankel, which are immediately from the Proto-Germanic form of the root, *ankjōn-(source also of Middle High German anke "joint," German Enke "ankle").
The second element in the Old English, Old Norse and Old Frisian forms perhaps is a folk-etymology suggestion of claw (compare Dutch anklaauw), or it may be from influence of cneow "knee," or it may be the diminutive suffix -el. Middle English writers distinguished inner ankle projection (hel of the ancle) from the outer (utter or utward ancle), and the word sometimes was applied to the wrist (ankle of þe hand).
This is reconstructed to be from Proto-Italic *atno- "year" (compare Oscan akno- "year, holiday, time of offering"), from PIE *at-no- "which goes," also "a year" (as "going around"), suffixed form of root *at- "to go" (source also of Sanskrit atati "goes, wanders," atamana- "to travel, wander," atya- "steed, runner"). The root also has Germanic derivatives meaning "a year," such as Gothic aþnam (dative plural) "year."
early 14c., "Lady-day, Church festival commemorating announcement of the incarnation of Christ," from Anglo-French anunciacioun, Old French anonciacion "announcement, news; Feast of the Annunciation," from Latin annuntiationem (nominative annuntiatio), noun of action from past-participle stem of annuntiare "announce, relate" (see announce).
General sense of "an announcing" is from 1560s. The Church festival (March 25) commemorates the visit of the angel Gabriel to the Virgin Mary, foretelling the incarnation. Old English for "Annunciation Day" was bodungdæg.
Forms in a- by late 14c. Originally in reference to grease or oil smeared on for medicinal purposes; its use in the Coverdale Bible in reference to Christ (as in The Lord's Anointed; see chrism) has spiritualized the word. Related: Anointed; anointing (c. 1300 as a verbal noun).
"sense-perception," 1833 as a German word in English, nativized from 1848, from German Anschauung "mode of view," literally "a looking at," from anschauen "to look at," from Middle High German aneschouwen, from an (see on) + Old High German scouwon "to look at" (from PIE root *keu- "to see, observe, perceive"). A term in Kantian philosophy.