wit (n.)
“心智能力”, 古英语 wit, witt, 更常见的是 gewit “理解, 智力, 感觉; 知识, 意识, 良心”, 来自于原日耳曼语 *wit- (来源也是古撒克逊语 wit, 古北欧语 vit, 丹麦语 vid, 瑞典语 vett, 古弗里斯兰语 wit, 古高德语 wizzi “知识, 理解, 智力, 心智”, 德语 Witz “机智, 诡计, 玩笑”, 哥特语 unwiti “无知” ), 来自于PIE词根 *weid- “看”, 比喻“知道”. 与古英语 witan “知道” 有关(wit (v.) 的来源).
意思是“能把思想联系起来, 并以有趣的方式表达出来”, 最早记载于1540年代; “机智的人或有学问的人” 的意思是15世纪晚期, 用法的细微差别, 见 humor (n.). Witjar 是旧时的俚语(18世纪), 表示“头, 头骨”. Witling (1690年代) 是“装神弄鬼的人”.
A witty saying proves nothing. [Voltaire, Diner du Comte de Boulainvilliers ]
Wit ought to be five or six degrees above the ideas that form the intelligence of an audience. [Stendhal, “Life of Henry Brulard” ]
wit (v.)
“知道” (古语), 古英语 witan (过去时 wast, 过去分词 witen) “知道, 当心或意识到, 理解, 观察, 确定, 学习”, 来自于原日耳曼语 *witanan “见过”, 因此是“知道” (来源也是古撒克逊语 witan, 古诺尔斯语 vita, 古弗里斯兰语 wita, 中荷兰语, 荷兰语 weten, 古高德语 wizzan, 德语 wissen, 哥特语 witan “知道” ), 来自于PIE词根 *weid- “看到”. 短语 to wit, 几乎是现存唯一的动词用法, 最早记录于1570年代, 来自更早的 that is to wit (14世纪中期), 可能是英法 cestasavoir 的借译, 用于翻译拉丁文 videlicet (见 viz. ).
Dictionary entries near wit
wisp
wispy
wist
Wisteria
wistful
wit
witch
witch hazel
witch hunt
witchcraft
witchery