Advertisement

mis- (1)

源于日耳曼语的前缀, 加在名词和动词上, 意思是“坏的, 错的”, 来自古英语 mis-, 来自原日耳曼语 *missa- “分歧, 误入歧途” (也是古弗里斯兰语和古撒克逊语 mis-, 中荷兰语 misse-, 古高德语 missa-, 德语 miß-, 古北欧语 mis-, 哥特语 missa-), 可能字面意思是“以改变的方式”, 根义是“差异, 改变” (比较哥特语 misso “相互” ), 因此可能来自PIE *mit-to-, 来自根 *mei- (1) “改变”. “

在古英语中作为构词元素的产物(如 mislæran” 给坏的建议, 教坏“). 在14世纪-16世纪, 在一些动词中, 它的意义开始被认为是” 不利的“, 它开始被用作强化的前缀, 与已经表达负面情绪的词一起使用(如 misdoubt). 在古英语和中早期英语中, 实际上是一个独立的词(而且经常被写成这样). 古英语中也有一个形容词(mislic” 多样的, 不一样的, 各种各样的“) 和一个副词(mislice” 在不同的方向, 错误的, 误入歧途“) 衍生出来的, 对应德语 misslich (adj.). 它已与 mis- (2) 相混淆.

mis- (2)

源自拉丁语的构词元素(在 mischief, miscreant, misadventure, misnomer 等中), 来自古法语 mes- “坏的, 坏的, 错的, 错的”, 来自古拉丁语 * minus-, 来自拉丁语 minus “少” (来自 PIE 根 *mei- (2) “小” 的后缀形式), 在拉丁语中不作为前缀使用, 但在罗马语中作为贬义或负面元素加在词上. 法文中的形式也许是在旧法语中受到 *miss-, 法兰克语(日耳曼语) 的形式 mis- (1) 的影响.

Others are reading