Advertisement
have (v.)
古英语 habban “拥有, 拥有; 受制于人, 经历”, 来自于原日耳曼语 *habejanan (也是古北欧语 hafa, 古撒克逊语 hebbjan, 古弗里斯兰语 habba, 德语 haben, 哥特语 haban “拥有” 的来源), 来自于PIE根 *kap- “掌握”. 与拉丁文 habere, 尽管形式和意义相似, 但没有关系; 拉丁文的同源词是 capere “抓住”.
“拥有, 有一个人的处置” (I have a book) 的意义是从旧语言中转变过来的, 在旧语言中, 被拥有的东西是主语, 而拥有者采用了状语(如拉丁文 est mihi liber “我有一本书”, 字面意思是“有一本书给我” ). 在古英语中也曾用作助词(尤其是形成现在的完全时态); 随着时间的推移, 这个词承担了更多的功能; 现代英语 he had better, 本来是古英语 him (状语) wære betere.
对 have to, “必须” (1570年代) 来自“作为责任或要做的事而拥有” 的意义(古英语). 词组 have a nice day 作为商业交易后的敬语, 到1970年, 美国英语. 词组 have (noun), will (verb) 是1954年, 最初来自喜剧演员鲍勃-霍普, 形式为 Have tux, will travel; 霍普将其描述为《综艺》中典型的杂耍演员广告, 表示愿意并准备在任何地方表演.
updated on April 18, 2021
Advertisement