family (n.)
15世纪初, “家庭的仆人”, 来自拉丁文 familia “家庭的仆人, 家政人员的统称, 家庭中的仆人”, 因此也是“家庭的成员, 庄园, 财产; 家庭, 包括亲属和仆人”, 由 famulus “仆人, 奴隶” 形成的抽象名词, 来源不明.
该拉丁词很少出现在“父母与子女” 的意义上, 为此 domus (见 domestic (adj.) ). famulus 的衍生词有: famula “侍女, 女仆”, famulanter “以仆人的方式”, famulitas “奴役”, familiaris “自己家的, 私人的”, familiaricus “家奴的”, familiaritas “亲密的友谊”.
在英语中, 意义为“在一个人头和一个家政下组成一个家庭的集体, 包括父母, 子女和仆人, 有时甚至用于住宿者或寄宿者” [世纪词典]是从1540年代开始的. 从1660年代起作为“父母与子女, 不管他们是否住在一起”, 也有更广泛的意义, “有密切血缘关系的人, 包括姑姑, 叔叔, 表兄弟”; 更早的是“从一个共同的祖先, 一个房子, 一个血统的后裔” (1580年代). 因此, “任何一组事物根据共同的区别特征被归类为亲属” (1620年代); 作为一种科学分类, 介于属和阶之间, 从1753年开始.
它取代了古英语 hiwscipe, hiwan “家庭”, 与古北欧语 hjon “家庭中的一个; 已婚夫妇, 男人和妻子; 家庭佣人” 同源, 并与古高德语 hiwo “丈夫”, hiwa “妻子” 同源, 也与立陶宛语 šeimyna “家庭”, 哥特语 haims “村庄”, 古英语 ham “村庄, 家” 同源(见 home (n.) ).
作为17世纪的形容词; 到1807年有“适合家庭” 的意思. Family values 到1966年有记载. 词组 in a family way “怀孕” 是1796年的. Family circle 是1809年. family man “忠于妻子和孩子的男人, 倾向于过家庭生活的男人” 是1856年(早先它的意思是“小偷”, 1788年, 来自 family, 在俚语意义上是“小偷的兄弟会” ). Family tree “祖先关系图” 证自1752年.
I have certainly known more men destroyed by the desire to have wife and child and to keep them in comfort than I have seen destroyed by drink and harlots. [William Butler Yeats, “Autobiography” ]
He was dressed in his best Coat, which had served him in the same Capacity before my Birth, and possibly, might be but little short in Antiquity, to the Root of his third Family Tree; and indeed, he made a venerable Figure in it. [“A Genuine Account of the Life and Transactions of Howell ap David Price, Gentleman of Wales,” London, 1752]
Happy family an assemblage of animals of diverse habits and propensities living amicably, or at least quietly, together in one cage. [Century Dictionary, 1902]

Dictionary entries near family
familiarise
familiarity
familiarization
familiarize
familiarly
family
family-room
famine
famish
famous
famously