c.1300, "that with which a household, camp, etc. is stored," from store (v.). Sense of "sufficient supply (of anything)" is attested from 1471. The meaning "place where goods are kept for sale" is first recorded 1721 in Amer.Eng. (British prefers shop). Stores "articles and equipment for an army" is from 1636. Storefront first attested 1880. In store "laid up for future use" (also of events, etc.) is recorded from late 14c. Store-bought is attested from 1952, Amer.Eng.; earlier store-boughten (1883).
1264, "to supply or stock," from O.Fr. estorer "erect, furnish, store," from L. instaurare "restore," from in- "in" + -staurare, from a noun cognate with Gk. stauros "pole, stake" (see steer (v.)). The meaning "to keep in store for future use" (1552) probably is a back-formation from store (n.). Storage is from 1612.
late 15c., "vessel, etc., for storage," from L.L. repositorium "store," in classical L., "a stand on which food is placed," from reposit-, pp. stem of reponere "put away, store." Figurative use is recorded from 1640s.
1649, "removed or hidden from view," from L. reconditus, pp. of recondere "store away," from re- "away, back" + condere "to store, hide, put together," from con- "together" + -dere "to put, place." Meaning "removed from ordinary understanding, profound" is from 1652; of writers or sources, "obscure," it is recorded from 1817.
1583, "place where goods are stored, esp. military ammunition," from M.Fr. magasin "warehouse, depot, store," from It. magazzino, from Arabic makhazin, pl. of makhzan "storehouse," from khazana "to store up." The original sense is almost obsolete; meaning "periodical journal" dates from the publication of the first one, "Gentleman's Magazine," in 1731, from earlier use of the word for a printed list of military stores and information, or in a fig. sense, from the publication being a "storehouse" of information.
early 14c., "medicine," from O.Fr. drogue, perhaps from M.Du. or M.L.G. droge-vate "dry barrels," with first element mistaken as word for the contents (see dry goods), or because medicines mostly consisted of dried herbs. Application to "narcotics and opiates" is 1883, though association with "poisons" is 1500s. The verb is from c.1600. Druggie first recorded 1968. Drug-store is 1810; drug-store cowboy is 1925, Amer.Eng. slang, originally one who dressed like a Westerner but obviously wasn't. To be a drug on or in the market (mid-17c.) is of doubtful connection and may be a different word, perhaps drag, which was sometimes drug c.1240-1800.
"supply for future use" (1428), "sum of money" (1463), M.E. developments of stock (n.1), but the ultimate sense connection is uncertain. Perhaps the notion is of the "trunk" from which gains are an outgrowth, or obs. sense of "money-box" (c.1400). Meaning "subscribed capital of a corporation" is from 1612. Stock-broker is from 1706; stock exchange is from 1773. The verb meaning "to supply (a store) with stock" is from 1622; in stock "in the possession of a trader" is from 1618. Meaning "broth made by boiling meat or vegetables" is from 1764. Theatrical use, in ref. to a company regularly acting together at a given theater, is attested from 1761. In ref. to conversation or literature, "recurring, commonplace" (e.g. stock phrase), it is attested from 1738, on notion of "kept in store for constant use." Taking stock "making an inventory" is attested from 1736. As the collective term for the movable property of a farm, it is recorded from 1519; hence livestock (1523).
mid-13c., originally "a river mouth," from out + let (v.). Electrical wiring sense is attested from 1892. Meaning "a retail store" is attested from 1933.
c.1200, biggere "one who purchases," agent noun from buy. Meaning "one whose job is to buy goods for a store" is from 1884. Buyer's market attested from 1926.
c.1300, "store, treasure," from O.Fr. garison "defense," from garir "defend" (see garret). Meaning "fortified stronghold" is from c.1430; that of "body of troops in a fortress" is from 1500.
1690, "a place where something tends to collect," from Fr. réservoir "storehouse," from O.Fr. reserver "to reserve" (see reserve). Specific meaning "artificial basin to collect and store a large body of water" is from 1705.
1580s, from M.Fr. massacre "wholesale slaughter, carnage," from O.Fr. macacre, macecle "slaughterhouse, butchery," perhaps from L. macellum "provisions store, butcher shop." The noun is attested from 1580s. Related: Massacred.
c.1600, from L. cooperat-, pp. stem of cooperari (see cooperation) + -ive. Political economy sense is from 1808, from the pre-Marx communist movement. The noun meaning "a cooperative store" is from 1883; meaning "a cooperative society" is from 1921.
1560s, from L. abscondere "to hide, conceal," from ab(s)- "away" + condere "put together, store," from com- "together" + dere "put," from PIE *dhe- "to put, place, make" (see factitious). The notion is of "to hide oneself," especially to escape debt or the law.
1839, Amer.Eng. from Mexican Sp. cafeteria "coffee store," from café "coffee" + Sp. -tería "place where something is done" (usually business). The ending came to be understood popularly as meaning "help-yourself" (as though café + -teria) and was extended to new formation with that sense from c.1923.
1412, from O.Fr. receptacle (14c.), from L. receptaculum "place to receive and store things," from receptare, frequentative of recipere "to hold, contain" (see receive).
O.E. hord "treasure, valuable stock or store," from P.Gmc. *khuzdan (cf. O.N. hodd, Ger. hort, Goth. huzd "treasure," lit. "hidden treasure"), from *kuzdho, probably from PIE base *(s)keu- "to cover, conceal" (see hide (n.1)). The verb is from O.E. hordian.
c.1420, from M.Fr. condiment, from L. condimentum "spice," from condire "to preserve, pickle, season," var. of condere "to put away, store," from com- "together" + dere "to put."
early 14c., from O.Fr. bargaignier (12c., Mod.Fr. barguigner) "to haggle over the price," perhaps from Frankish *borganjan "to lend," and ultimately from P.Gmc. *borgan (cf. O.H.G. borgen; O.E. borgian, source of borrow). Another suggestion is that the O.Fr. word comes from L.L. barca "a barge," because it "carries goods to and fro." There are difficulties with both suggestions. A bargain basement (1899) originally was a basement floor in a store where bargains were displayed.
1797, "hiding place," from Fr. Canadian trappers' slang, "hiding place for stores" (1660s), a back formation from Fr. cacher "to hide, conceal" (13c., O.Fr. cachier), from V.L. *coacticare "store up, collect, compress," freq. of L. coactare "constrain," from coactus pp. of cogere "to collect" (see cogent). Sense extended by 1830s to "anything stored in a hiding place."
O.E. gadrian, gædrian "to gather, collect, store up," related to gæd "fellowship," and god "good," from P.Gmc. *gadurojan "bring together, unite" (cf. M.L.G. gadderen, O.Fris. gaderia). Change of spelling from -d- to -th- is 1500s, reflecting earlier change in pronunciation. Related: Gathered; gathering.
1327, from Anglo-Fr. esquirel, O.Fr. escurel (Fr. écureuil), from V.L. *scuriolus, dim. of *scurius "squirrel," variant of L. sciurus, from Gk. skiouros "a squirrel," lit. "shadow-tailed," from skia "shadow" + oura "tail." Perhaps the original notion is "that which makes a shade with its tail." The verb meaning "to hoard up, store away" (as a aquirrel does nuts) is first recorded 1939; squirrely is from 1925. The O.E. word was acweorna, which survived into M.E. as aquerne.
1412 (implied in penetrable), from L. penetratus, pp. of penetrare "to put or get into, enter into," related to penitus "within, inmost," penus "innermost part of a temple, store of food," penates "household gods." Penetration is first attested 1605, from L. penetrationem (nom. penetratio) "a penetrating or piercing," from penetrare. The sexual sense is attested from 1613. Penetrating in the fig. sense of "touching the feelings intensely" is attested from 1632.
mid-12c., from O.Fr. tresor "treasury, treasure" (11c.), from Gallo-Romance *tresaurus, from L. thesaurus "treasury, treasure" (cf. Sp., It. tesoro), from Gk. thesauros "store, treasure, treasure house" (see thesaurus). Replaced O.E. goldhord. General sense of "anything valued" is recorded from c.1200. The verb is attested from late 14c. Treasure hunt is first recorded 1913. For treasure trove, see trove.
early 13c., "to deliver (one's soul) from sin and its consequences;" mid-13c., "to deliver or rescue from peril," from O.Fr. sauver, from L.L. salvare "make safe, secure," from L. salvus "safe" (see safe (adj.)). Meaning "store up, to keep instead of spending" is attested from mid-14c.; savings "money hoarded up" is from 1737; savings bank is 1817 (S & L for savings and loan attested from 1951). Save face (1898) first was used among the British community in China and is said to be from Chinese; it has not been found in Chinese, but tiu lien "to lose face" does occur. To not (do something) to save one's life is recorded from 1848. Phrase saved by the bell (1932) is from boxing.
M.E. do, first person singular of O.E. don "make, act, perform, cause," from W.Gmc. *don, from PIE base *dhe- "to put, place, do, make" (see factitious). Slang meaning "to do the sex act with or to" is from 1913. Third person does was a Northumbrian variant in O.E. that displaced doth, doeth 16c.-17c. The pt. did is O.E. dyde, the only remainder in Gmc. of the old linguistic pattern of forming a pt. by reduplication of the stem of the present tense. Far back in Gmc. the equivalent of did was used as a suffix to make the past tenses of other verbs, hence the English -ed suffix (O.E. -de). The pp. done grew out of O.E. pp. gedon, but the only vestige of the prefix is in ado. Use as an auxiliary began in M.E. Periphrastic form in negative sentences ("They did not think") replaced the O.E. negative particles ("Hie ne wendon"). U.S. Southern use of done in phrases like "he done gone to the store" is attested from 1827, according to OED: "a perfective auxiliary or with adverbial force in the sense 'already; completely.' " Slang done for "doomed" is from 1842. Expression do or die is attested from 1620s.
O.E. bræs "brass, bronze," originally in reference to an alloy of copper and tin (now bronze), later and in modern use an alloy of two parts copper, one part zinc. A mystery word, with no known cognates beyond English. Perhaps akin to Fr. brasser "to brew," since it is an alloy. It also has been compared to O.Swed. brasa "fire," but no sure connection can be made. Yet another theory connects it with L. ferrum "iron," itself of obscure origin. As brass was unknown in antiquity, use of the word in the Bible, etc., likely means "bronze." Words for "brass" in other languages (e.g. Ger. Messing, O.E. mæsling, Fr. laiton, It. ottone) also tend to be difficult to explain. The meaning "effrontery, impudence" is from 1620s. Slang sense of "high officials" is first recorded 1899. The brass tacks that you get down to (1897) are probably the ones used to measure cloth on the counter of a dry goods store, suggesting precision. Slang brass balls "toughness, courage" (emphatically combining two metaphors for the ssme thing) attested by 1960s.
c.1131, "small room," from L. cella "small room, hut," related to L. celare "to hide, conceal," from PIE base *kel- "conceal" (cf. Skt. cala "hut, house, hall;" Gk. kalia "hut, nest," kalyptein "to cover," koleon "sheath," kelyphos "shell, husk;" L. cella "store room," clam "secret;" O.Ir. cuile "cellar," celim "hide," M.Ir. cul "defense, shelter;" Goth. hulistr "covering," O.E. heolstor "lurking-hole, cave, covering," Goth. huljan "cover over," hulundi "hole," hilms "helmet," halja "hell," O.E. hol "cave," holu "husk, pod"). Earliest sense is for monastic rooms, then prison rooms (1722). Used in biology 17c., but not in modern sense until 1845. Meaning "small group of people working within a larger organization" is from 1925. Cell body is from 1878; cell division from 1882; cell membrane from 1870; cell wall from c.1848.
1178, "full of joy or mirth," from O.Fr. gai "gay, merry" (12c.); cf. O.Sp. gayo, Port. gaio, It. gajo. Ultimate origin disputed; perhaps from Frank. *gahi (cf. O.H.G. wahi "pretty"), though not all etymologists accept this. Meaning "brilliant, showy" is from c.1300. OED gives 1951 as earliest date for slang meaning "homosexual" (adj.), but this is certainly too late; gey cat "homosexual boy" is attested in N. Erskine's 1933 dictionary of "Underworld & Prison Slang;" the term gey cat (gey is a Scot. variant of gay) was used as far back as 1893 in Amer.Eng. for "young hobo," one who is new on the road and usually in the company of an older tramp, with catamite connotations. But Josiah Flynt ["Tramping With Tramps," 1905] defines gay cat as, "An amateur tramp who works when his begging courage fails him." Gey cats also were said to be tramps who offered sexual services to women. The "Dictionary of American Slang" reports that gay (adj.) was used by homosexuals, among themselves, in this sense since at least 1920. Rawson ["Wicked Words"] notes a male prostitute using gay in reference to male homosexuals (but also to female prostitutes) in London's notorious Cleveland Street Scandal of 1889. Ayto ["20th Century Words"] calls attention to the ambiguous use of the word in the 1868 song "The Gay Young Clerk in the Dry Goods Store," by U.S. female impersonator Will S. Hays. The word gay in the 1890s had an overall tinge of promiscuity -- a gay house was a brothel. The suggestion of immorality in the word can be traced back to 1637. Gay as a noun meaning "a (usually male) homosexual" is attested from 1971.