Iraq Look up Iraq at Dictionary.com
country name, 1920, from an Arabic name attested since 6c. for the region known in Greek as Mesopotamia; often said to be from Arabic `araqa, covering notions such as "perspiring, deeply rooted, well-watered," which may reflect the impression the lush river-land made on desert Arabs. But the name may be from, or influenced by, Sumerian Uruk (Biblical Erech), anciently a prominent city in what is now southern Iraq (from Sumerian uru "city"). Related: Iraqi.
Baqubah Look up Baqubah at Dictionary.com
city in Iraq, from Arabic baya 'kuba "Jacob's house."
Mosul Look up Mosul at Dictionary.com
city in northern Iraq, from Arabic al-Mawsul, literally "the joined," a reference to the bridge and ford over the Tigris here.
Tigris Look up Tigris at Dictionary.com
river in Turkey and Iraq, from an Iranian source akin to words for "arrow," probably in reference to the swiftness of its current. Compare Old Persian tigra- "sharp, pointed," Avestan tighri- "arrow."
embed (v.) Look up embed at Dictionary.com
1778, "to lay in a bed (of surrounding matter)," from em- (1) + bed (n.). Originally a geological term, in reference to fossils in rock; figurative sense is by 1835; meaning "place (a journalist) within a military unit at war" is from 2003 and the Iraq war. Related: Embedded; embedding.
Kuwait Look up Kuwait at Dictionary.com
Persian Gulf country, named for its capital city (said to have been founded in current form 1705), which is from Arabic al-kuwayt, diminutive of kut, a word used in southern Iraq and eastern Arabia for a fortress-like house surrounded by a settlement and protected by encircling water, and said to be ultimately from Persian. Related: Kuwaiti.
Samarra Look up Samarra at Dictionary.com
city in north-central Iraq; phrase an appointment in Samarra indicating the inevitability of death is from an old Arabic tale (first in English apparently in W. Somerset Maugham's play "Sheppey," 1933), in which a man encounters Death (with a surprised look on his bony face) one day in the marketplace in Baghdad; he flees in terror and by dusk has reached Samarra. Death takes him there, and, when questioned, replies, "I was astonished to see him in Baghdad, for I had an appointment with him tonight in Samarra."
muslin (n.) Look up muslin at Dictionary.com
c. 1600, "delicately woven cotton fabric," from French mousseline (17c.), from Italian mussolina, from Mussolo, Italian name of Mosul, city in northern Mesopotamia (modern Iraq) where muslin was made. Like many fabric names, it has changed meaning over the years, in this case from luxurious to commonplace. In 13c. French, mosulin meant "cloth of silk and gold." The meaning "everyday cotton fabric for shirts, bedding, etc." is first attested 1872 in American English.
proconsul (n.) Look up proconsul at Dictionary.com
late 14c., "governor or military commander of an ancient Roman province," from Latin proconsul "governor of a province; military commander," from phrase pro consule "(acting) in place of a consul," from pro- "in place of" (see pro-) + ablative of consul. In modern use usually rhetorical, but it was a title of certain commissioners in the French Revolution, was used in English for "deputy consul," and was used again of U.S. administrators in Iraq during the occupation. Related: Proconsular.
Mesopotamia Look up Mesopotamia at Dictionary.com
ancient name for the land that lies between the Tigris and Euphrates rivers (in modern Iraq), from Greek mesopotamia (khora), literally "a country between two rivers," from fem. of mesopotamos, from mesos "middle" (see medial (adj.)) + potamos "river" (see potamo-).

In 19c. the word sometimes was used in the sense of "anything which gives irrational or inexplicable comfort to the hearer," based on the story of the old woman who told her pastor that she "found great support in that comfortable word Mesopotamia" ["Brewer's Dictionary of Phrase & Fable," 1870]. The place was called Mespot (1917) by British soldiers serving there in World War I. Related: Mesopotamian.
Q Look up Q at Dictionary.com
16th letter of the classical Roman alphabet, from the Phoenician equivalent of Hebrew koph, qoph, which was used for the more guttural of the two "k" sounds in Semitic.

The letter existed in Greek, but was little used and not alphabetized; the stereotypical connection with -u- began in Latin. Anglo-Saxon scribes adopted the habit at first, but later used spellings with cw- or cu-. The qu- pattern returned to English with the Norman Conquest and had displaced cw- by c. 1300. In some spelling variants of late Middle English, quh- also took work from wh-, especially in Scottish and northern dialects, for example Gavin Douglas, Provost of St. Giles, in his vernacular "Aeneid" of 1513:
Lyk as the rois in June with hir sueit smell
The marygulde or dasy doith excell.
Quhy suld I than, with dull forhede and vane,
With ruide engine and barrand emptive brane,
With bad harsk speche and lewit barbour tong,
Presume to write quhar thi sueit bell is rong,
Or contirfait sa precious wourdis deir?
Scholars use -q- alone to transliterate Semitic koph (as in Quran, Qatar, Iraq ). In Christian theology, Q has been used since 1901 to signify the hypothetical source of passages shared by Matthew and Luke, but not in Mark; in this sense probably it is an abbreviation of German Quelle "source."
yellow ribbon Look up yellow ribbon at Dictionary.com
The American folk custom of wearing or displaying a yellow ribbon to signify solidarity with loved ones or fellow citizens at war originated during the U.S. embassy hostage crisis in Iran in 1979. It does not have a connection to the American Civil War, beyond the use of the old British folk song "Round Her Neck She Wore A Yellow Ribbon" in the John Wayne movie of the same name, with a Civil War setting, released in 1949. The story of a ribbon tied to a tree as a signal to a convict returning home that his loved ones have forgiven him is attested from 1959, but the ribbon in that case was white.

The ribbon color seems to have changed to yellow first in a version retold by newspaper columnist Pete Hamill in 1971. The story was dramatized in June 1972 on ABC-TV (James Earl Jones played the ex-con). Later that year, Irwin Levine and L. Russell Brown copyrighted the song "Tie a Yellow Ribbon Round the Ole Oak Tree," which became a pop hit in early 1973 and sparked a lawsuit by Hamill, later dropped.

In 1975, the wife of a Watergate conspirator put out yellow ribbons when her husband was released from jail, and news coverage of that was noted and remembered by Penne Laingen, whose husband was U.S. ambassador to Iran in 1979 and one of the Iran hostages taken in the embassy on Nov. 4. Her yellow ribbon in his honor was written up in the Dec. 10, 1979, "Washington Post." When the hostage families organized as the Family Liaison Action Group (FLAG), they took the yellow ribbon as their symbol. The ribbons revived in the 1991 Gulf War and again during the 2000s wars in Afghanistan and Iraq.