Accordingly they all met at the time and place appointed, and began to treat of peace; and when a fit opportunity offered for executing his villany, Hengist cried out, "Nemet oure Saxas," and the same instant seized Vortigern, and held him by his cloak. The Saxons, upon the signal given, drew their daggers, and falling upon the princes, who little suspected any such design, assassinated them to the number of four hundred and sixty barons and consuls ....OED helpfully points out that the correct Old English (with an uninflected plural) would be nimað eowre seax. For other national names that may have derived from characteristic tribal weapons, cf. Frank, Lombard. Still in 20c. used by Celtic speakers to mean "an Englishman." In reference to the modern German state of Saxony (German Sachsen, French Saxe) it is attested from 1630s. Saxon is the source of the -sex in Essex, Sussex, etc. (cf. Middlesex, from Old English Middel-Seaxe "Middle Saxons"). Bede distinguished the Anglo-Saxons, who conquered much of southern Britain, from the Eealdesaxe "Old Saxons," who stayed in Germany.
Ça va sans dire, a familiar French locution, whose English equivalent might be "that is a matter of course," or "that may be taken for granted." But recently it has become the tendency to translate it literally, "that goes without saying," and these words, though originally uncouth and almost unmeaning to the unpractised ear, are gradually acquiring the exact meaning of the French. [Walsh, 1892]