"steward," Old English gerefa, of unknown origin and with no known cognates. Not connected to German Graf (see margrave). An Anglo-Saxon official of high rank, having local jurisdiction under a king. Cf. sheriff.
late 14c., "to trace back, attribute, assign," from Old French referer (14c.), from Latin referre "to relate, refer," literally "to carry back," from re- "back" (see re-) + ferre "carry" (see infer). Meaning "to commit to some authority for a decision" is from mid-15c.; sense of "to direct (someone) to a book, etc." is from c.1600.
1580s, "act of referring," from refer + -ance. Meaning "direction to a book or passage" is recorded from 1610s. Meaning "testimonial" is from 1895. Reference book dates from 1808. Phrase in reference to is attested from 1590s.
1847, "submitting a question to the voters as a whole" (originally chiefly in reference to Switzerland), from French or German, from Latin referendum "that which must be referred," literally "thing brought back," from neuter gerundive of referre "to bring or take back" (see refer). As a gerundive, it has no plural in Latin; referendums is preferred in English.
1580s, of metals, c.1590 of manners, from re-, intensive prefix, + obsolete fine (v.) "make fine," from fine (adj.) "delicate." Cf. French raffiner, Italian raffinare, Spanish refinar. General and figurative sense is recorded from 1590s; of sugar, from 1610s. Related: Refined; refining.
early 15c., "to divert, to turn aside, deflect," from Old French reflecter (14c.), from Latin reflectere (see reflection). Of mirrors or polished surfaces, to shine back light rays or images, 1520s; meaning "to turn one's thoughts back on" is c.1600. Related: Reflected; reflecting.
late 14c., in reference to surfaces, from Late Latin reflexionem (nominative reflexio) "a reflection," literally "a bending back," noun of action from past participle stem of Latin reflectere, from re- "back" (see re-) + flectere "to bend" (see flexible). Meaning "remark made after turning back one's thought on some subject" is from 1650s.
c.1500, "reflection of light," from the verb meaning "refract, deflect" (late 14c.), from Late Latin reflexus "a bending back," properly past participle of reflectere (see reflection). Meaning "involuntary nerve stimulation" first recorded 1877, from reflex action (1833).
1580s, "reflective, capable of bending or turning back," from Medieval Latin reflexivus, from Late Latin reflexus (see reflect). Meaning "of the nature of a reflex" is from 1871. Related: Reflexively; reflexivity.
early 15c., "a flowing back (of the sea, etc.)," from Medieval Latin refluxus, from Latin re- "back, again" (see re-) + fluxus "a flowing" (see flux). Digestive sense is recorded from 1937.
c.1300, "to convert into another and better form," from Old French reformer (12c.), from Latin reformare "to form again, change, alter," from re- "again" (see re-) + formare "to form" (see form (n.)).
Meaning "to bring (a person) away from an evil course of life" is recorded from early 15c.; of governments, institutions, etc., from early 15c. Related: Reformed; reforming. Reformed churches (1580s) usually are Calvinist as opposed to Lutheran. Reformed Judaism (1843) is a movement initiated in Germany by Moses Mendelssohn (1729-1786). Reform school is attested from 1859.
"improvement, alteration for the better," early 15c., from Latin reformationem, noun of action from reformare (see reform (v.)). In reference to the European religious movement, it is attested by 1540s, borrowed from Luther. The movement began as a bid to reform doctrines and practices of the Church of Rome.
1570s, from Late Latin refractionem (nominative refractio) "a breaking up," noun of action from past participle stem of Latin refringere "to break up," from re- "back" (see re-) + comb. form of frangere "to break" (see fraction). Refrangible first recorded 1670s.
c.1300, from Old French refraigner "restrain, repress" (12c.), from Latin refrenare "bridle, hold in with a bit," from re- "back" (see re-) + frenare "restrain, furnish with a bridle," from frenum "a bridle." Related: Refrained; refraining.
late 14c., from Old French refrain, alteration of refrait, properly past participle of refraindre "repeat," also "break off," from Provençal refranhar "singing of birds, refrain," from Vulgar Latin *refrangere "break off," alteration of Latin refringere (see refraction). The notion is of something that causes a song to "break off" then resume. Not common before 19c.
late 14c., from Old French refrescher (12c.; Modern French rafraîchir), from re- "again" (see re-) + fresche "fresh" (Modern French frais), from a Germanic source (cf. Old High German frisc "fresh," see fresh (adj.)). Related: Refreshed; refreshing. Mental or spiritual sense of refreshing is attested from 1690s.
late 14c., "act or fact of refreshing," from Old French refreschement, from refrescher (see refresh). Refreshments, of food and drink only, from 1660s.
1530s, from Latin refrigeratus, past participle of refrigerare (see refrigeration). Related: Refrigerated; refrigerating. Earlier words in the same sense of "to make cold, to cool" were infrigiden, infrigidate (both early 15c.).
late 15c., "act of cooling or freezing," from Latin refrigerationem "mitigation of heat," especially in sickness, noun of action from refrigerare, from re- "again" (see re-) + frigerare "make cool," from frigus (genitive frigoris) "cold" (see frigid). Specifically of "freezing provisions as a means of preserving them" from 1881.
"cabinet for keeping food cool," 1824, originally in the brewery trade, in place of earlier refrigeratory (c.1600). Agent noun from refrigerate. The electric-powered household device was available from c.1918.