1520s, from Latin reiteratus, past participle of reiterare "to repeat," from re- "again" (see re-) + iterare "to repeat," from iterum "again." Related: Reiterated; reiterating.
early 15c., from Latin rejectus, past participle of reicere "to throw back," from re- "back" (see re-) + -icere, comb. form of iacere "to throw" (see jet (v.)). Related: Rejected; rejecting. The noun is first recorded 1550s; rare before 20c.
1550s, from French réjection (16c.) or directly from Latin rejectionem, noun of action from reicere (see reject). In 19c., it also could mean "excrement." Medical transplant sense is from 1954. In the psychological sense, relating to parenting, from 1931.
c.1300, "to enjoy the possession of," from Old French rejoiss-, stem of rejoissant, present participle of rejoir "gladden, rejoice," from re-, intensive prefix, + joir "be glad," from Latin gaudere "rejoice" (see joy). Originally sense in to rejoice in. Meaning "to be full of joy" is recorded from late 14c. Middle English also used simple verb joien "to feel gladness; to rejoice" (mid-13c.). Related: Rejoiced; rejoicing.
"to answer," mid-15c., legal term, from Middle French rejoin-, stem of rejoindre "to answer to a legal charge," from Old French re- "back" (see re-) + joindre "to join" (see join). General (non-legal) meaning first recorded 1630s.
1807, from re- "again" + Latin juvenis (see young) + -ate (2). Related: Rejuvenated; rejuvenating. Noun rejuvensecence "renewal of youth" is first recorded 1631.
1560s, from Latin relapsus, past participle of relabi "slip back," from re- "back" (see re-) + labi "to slip" (see lapse (n.)). Related: Relapsed; relapsing. The noun is first attested 1530s.
1530, "to recount, tell," from Latin relatus, used as past participle of referre (see refer), from re- "back, again" + latus (see oblate (n.)). Meaning "to establish a relation between" is from 1771. Sense of "to feel connected or sympathetic to" is attested from 1950, originally in psychology jargon. Related: Related; relating. Related in the sense of "connected by blood or marriage" is from 1702.
late 14c., from Anglo-French relacioun, Old French relacion (14c.), from Latin relationem (nominative relatio) "a bringing back, restoring," from relatus (see relate). Meaning "person related by blood or marriage" first attested c.1500. Stand-alone phrase no relation "not in the same family" is attested by 1930.
late 14c., "a relative pronoun," from Old French relatif (13c.), from Late Latin relativus "having reference or relation," from Latin relatus, past participle of referre "to refer" (see refer). Meaning "person in the same family" first recorded 1650s; the adjective is attested from 1520s.
1834, "fact or condition of being relative," from relative (adj.) (see relative (n.)); first attested in Coleridge. In scientific use, connected to the theory of Albert Einstein (1879-1955), published 1905 (special theory of relativity) and 1915 (general theory of relativity), but the word was used in roughly this sense by J.C. Maxwell in 1876.
early 15c., "to make (something) less compact or dense," from Old French relaxer (14c.), from Latin relaxare "relax, loosen, open," from re- "back" (see re-) + laxare "loosen," from laxus "loose" (see lax). Of persons, attested from 1837, "to become less formal;" meaning "to become less tense" is recorded from 1935. Related: Relaxed; relaxing.
1520s, "remission of a burden or penalty," Latin relaxationem (nominative relaxatio), noun of action from past participle stem of relaxare (see relax). Meaning "relief from hard work or ordinary cares" is from 1540s.
late 14c., "hounds placed along a line of chase," from Middle French relai "reserve pack of hounds or other animals" (13c.), from Old French relaier "to exchange tired animals for fresh," literally "leave behind," from re- "back" (see re-) + laier "to leave" (see delay). The etymological sense is "to leave (dogs) behind (in order to take fresh ones)." Of horses, 1650s. Electromagnetic sense first recorded 1860. As a type of foot-race, it is attested from 1898.
c.1300, "to withdraw, revoke," also "to liberate" (c.1300), from Old French relaisser "to relinquish, quit, let go, leave behind," variant of relacher "release, relax," from Latin relaxare (see relax). Meaning "relinquish, surrender" is recorded from late 14c. Of press reports, attested from 1904; of motion pictures, from 1912; of music recordings, from 1962. As a euphemism for "to dismiss, fire from a job" it is attested in American English since 1904. Related: Released; releasing.
1580s "to banish, send into exile" (implied in relegation), from Latin relegatus, past participle of relegare "remove, dismiss, banish," from re- "back" + legare "send with a commission" (see legate). Meaning "place in a position of inferiority" is recorded from 1790. Related: Relegated; relegating.
late 14c., "to melt, soften, dissolve," from re-, intensive prefix, + Latin lentus "slow, viscous, supple" (see lithe). Sense of "become less harsh or cruel" first recorded 1520s. The notion probably is of a hard heart melting with pity. Related: Relented; relenting.
"pertinent to the matter at hand," 1550s, from Medieval Latin relevantem (late 15c.), present participle of Latin relevare "to lessen, lighten" (see relieve). Originally a Scottish legal term meaning "take up, take possession of property;" not generally used until after 1800. Relevance is from 1733 (relevancy in the same sense is recorded from 1560s).
1560s, raliabill, Scottish; see rely + -able. Not common before 1850; and execrated thereafter in Britain as an Americanism. Related: Reliably; reliability.
1856; see rely + -ant. Because it means "dependent (on)" it would seem an odd name for an automobile, but Chrysler (Plymouth) nonetheless chose it as one in 1981.
early 13c., "body part or other object from a holy person," from Old French relique (11c.), from Late Latin reliquiæ (plural) "remains of a martyr," in classical Latin "remains, remnants," noun use of fem. plural of reliquus "remaining, that which remains," from re- "back" + root of linquere "to leave" (see relinquish). Sense of "remains, ruins" is from early 14c. Old English used reliquias, directly from Latin.
"widow," mid-15c., from Medieval Latin relicta "widow," noun use of fem. of relictus "abandoned, left behind," properly past participle of Latin relinquere "to leave behind" (see relinquish).
"ease, alleviation," early 14c., from Anglo-French relif, from Old French relief "assistance," literally "a raising, that which is lifted," from stressed stem of relever (see relieve). Meaning "aid to impoverished persons" is attested from c.1400; that of "deliverance of a besieged town" is from 1540s.
"projection of figure or design from a flat surface," c.1600, from Italian rilievo, from rilevare "to raise," from Latin relevare "to raise, lighten" (see relieve).
c.1300, from Old French relever "to raise, relieve" (11c.), from Latin relevare "to raise, alleviate," from re-, intensive prefix, + levare "to lift up, lighten," from levis "not heavy" (see lever). The notion is "to raise (someone) out of trouble." Related: relieved; relieving.