haught (adj.)
c.1400, haute, "high in one's own estimation, haughty," from Old French haut (11c.) "main, principal; proud, noble, dignified; eminent; loud; grand," literally "high," from Latin altus "high" (see old); with initial h- by influence of Frankish hoh "high." Spelling altered 16c. by influence of caught, naught, etc.
haughtiness (n.)
1550s, from haughty + -ness. Earlier was haughtness (late 15c.).
haughty (adj.)
1520s, an extension of haught (q.v.) "high in one's own estimation" by addition of -y (2) on model of might/mighty, naught/naughty, etc. Middle English also had hautif in this sense (mid-15c., from Old French hautif). Related: Haughtily.
haul (v.)
1580s, hall, variant spelling of Middle English halen (see hale (v.)), representing a change in pronunciation after c.1200. Spelling with -au- or -aw- is from early 17c. Related: Hauled; hauling. To haul off "pull back a little" before striking or otherwise acting is American English, 1802.
haul (n.)
1660s, "act of hauling," from haul (v.). Meaning "something gained" is from 1776, perhaps on notion of "drawing" a profit, or of the catch from hauling fishing nets. Meaning "distance over which something must be hauled" (usually with long or short) is attested from 1873.
haulage (n.)
1826, from haul + -age.
hauler (n.)
1670s, from haul (v.) + -er (1).
haunch (n.)
early 13c., from Old French hanche (12c.) "hip, thigh; haunch," from a Germanic source, perhaps Frankish *hanka (cognates: Old High German hinkan "to limp," ancha "leg," literally "joint;" Middle Dutch hanke "haunch"). "It is only since the 18th c. that the spelling haunch has displaced hanch" [OED]. Related: Haunches.
haunch-bone (n.)
late 14c., from haunch + bone (n.).
haunt (v.)
early 13c., "to practice habitually, busy oneself with, take part in," from Old French hanter "to frequent, resort to, be familiar with" (12c.), probably from Old Norse heimta "bring home," from Proto-Germanic *haimat-janan, from *haimaz- (see home). Meaning "to frequent (a place)" is c.1300 in English. Use in reference to a spirit returning to the house where it had lived perhaps was in Proto-Germanic, but it was reinforced by Shakespeare's plays, and it is first recorded 1590 in "A Midsummer Night's Dream." Related: Haunted; haunting. Middle English hauntingly meant "frequently;" sense of "so as to haunt one's thoughts or memory" is from 1859.
haunt (n.)
"place frequently visited," c.1300, also in Middle English, "habit, custom" (early 14c.), from haunt (v.). The meaning "spirit that haunts a place, ghost" is first recorded 1843, originally in stereotypical U.S. black speech.
haunts (n.)
"place or places one frequents," early 14c.; see haunt (n.).
haut cuisine (n.)
1926, French, literally "high(-class) cooking;" see haught + cuisine. Usually in italics until 1960s.
hautboy (n.)
1570s, from French hautbois "high wood" (15c.; see oboe). The "high" is haut in its secondary sense of "high-pitched." Frequently nativized as hoboy.
This Pageaunt waz clozd vp with a delectable harmony of Hautboiz, Shalmz, Coronets, and such oother looud muzik. [Robert Laneham, 1575]
haute (adj.)
French, literally "high," fem. of haut (see haught). Haute bourgeoisie "the (French) upper-middle class" is from 1888.
hauteur (n.)
1620s, from French hauteur "haughtiness, arrogance," literally "height," from Old French hauture (12c.) "height, loftiness; grandeur, majesty," from haut (see haught).
Havana
Cuban capital city, founded 1514 by Diego Velázquez as San Cristóbal de la Habana "St. Christopher of the Habana," apparently the name of a local native people. The Spanish adjective form is Habanero. Meaning "cigar made in Havana" is by 1802.
have (v.)
Old English habban "to own, possess; be subject to, experience," from Proto-Germanic *haben- (cognates: Old Norse hafa, Old Saxon hebbjan, Old Frisian habba, German haben, Gothic haban "to have"), from PIE *kap- "to grasp" (see capable). Not related to Latin habere, despite similarity in form and sense; the Latin cognate is capere "seize." Old English second person singular present hæfst, third person singular present hæfð became Middle English hast, hath, while Old English -bb- became -v- in have. The past participle had developed from Old English gehæfd.

Sense of "possess, have at one's disposal" (I have a book) is a shift from older languages, where the thing possessed was made the subject and the possessor took the dative case (as in Latin est mihi liber "I have a book," literally "there is to me a book"). Used as an auxiliary in Old English, too (especially to form present perfect tense); the word has taken on more functions over time; Modern English he had better would have been Old English him (dative) wære betere. To have to for "must" (1570s) is from sense of "possess as a duty or thing to be done" (Old English). Phrase have a nice day as a salutation after a commercial transaction attested by 1970, American English. Phrase have (noun), will (verb) is from 1954, originally from comedian Bob Hope, in the form Have tux, will travel; Hope described this as typical of vaudevillians' ads in "Variety," indicating a willingness to perform anywhere, any time.
have-not (n.)
"poor person," 1742, from have + not. Have in the sense of "one who 'has,' one of the wealthier class of persons" is from the same source. Earliest in translation of "Don Quixote:
'A fig for Basilius's abilities! for, you are worth just as much as you have, and you have just as much as you are worth. There are but two families in the world, as my grandmother used to say; "the Have's and the Have-not's," and she stuck to the former; and now-a-days, master Don Quixote, people are more inclined to feel the pulse of Have than of Know.' ["Don Quixote de la Mancha," transl. Charles Jarvis, London, 1742]
haven (n.)
Old English hæfen "haven, port," from Old Norse höfn "haven, harbor" or directly from Proto-Germanic *hafno- (cognates: Danish havn, Middle Low German havene, German Hafen), perhaps from PIE *kap- "to seize, hold contain" (see have) on notion of place that "holds" ships, but compare Old Norse haf, Old English hæf "sea" (see haff). Figurative sense of "refuge," now practically the only sense, is c.1200.
haver (n.1)
"oats," Northern English, late 13c., probably from Old Norse hafre, from Proto-Germanic *habron- (cognates: Old Norse hafri, Old Saxon havoro, Dutch haver, Old High German habaro, German Haber, Hafer). Buck suggests it is perhaps literally "goat-food" and compares Old Norse hafr "he-goat." "Haver is a common word in the northern countries for oats." [Johnson]
haver (n.2)
"owner, possessor," late 14c., agent noun from have.
haversack (n.)
1749, from French havresac (1670s), from Low German hafersach "cavalry trooper's bag for horse provender," literally "oat sack," from the common Germanic word for "oat" (see haver (n.1)) + sack (n.1)).
havoc (n.)
early 15c., from Anglo-French havok in phrase crier havok "cry havoc" (late 14c.), a signal to soldiers to seize plunder, from Old French havot "pillaging, looting," related to haver "to seize, grasp," hef "hook," probably from a Germanic source (see hawk (n.)), or from Latin habere "to have, possess." General sense of "devastation" first recorded late 15c.
haw (n.)
"enclosure," Old English haga "enclosure, hedge," from Proto-Germanic *hag- (cognates: Old Norse hagi, Old Saxon hago, German Hag "hedge;" Middle Dutch hage, Dutch haag, as in the city name The Hague). See hag and hedge. Meaning "fruit of the hawthorn bush" (Old English) is perhaps short for *hægberie.
haw (v.)
"hesitate in speech," 1580s, imitative. Related: Hawed; hawing. The noun in this sense is from c.1600. Haw-haw "style of affected enunciation" is from 1841, imitative.
Hawaii
from Hawaiian Hawai'i, from Proto-Polynesian *hawaiki. Said to mean "Place of the Gods" and be a reference to Mauna Kea and Mauna Loa. See also sandwich. Related: Hawaiian (1825). First record of Hawaiian shirt is from 1955.
hawk (n.)
c.1300, hauk, earlier havek (c.1200), from Old English hafoc (W. Saxon), heafuc (Mercian), heafoc, from Proto-Germanic *habukaz (cognates: Old Norse haukr, Old Saxon habuc, Middle Dutch havik, Old High German habuh, German Habicht "hawk"), from a root meaning "to seize," from PIE *kap- "to grasp" (cognates: Russian kobec "a kind of falcon;" see capable). Transferred sense of "militarist" attested from 1962.
hawk (v.1)
"to sell in the open, peddle," late 15c., back-formation from hawker "itinerant vendor" (c.1400), from Middle Low German höken "to peddle, carry on the back, squat," from Proto-Germanic *huk-. Related: Hawked; hawking. Despite the etymological connection with stooping under a burden on one's back, a hawker is technically distinguished from a peddler by use of a horse and cart or a van.
hawk (v.2)
"to hunt with a hawk," mid-14c., from hawk (n.).
hawk (v.3)
"to clear one's throat," 1580s, imitative.
hawker (n.)
"one who hunts with a hawk," Old English hafocere; see hawk (n.) + -er (1). For sense "one who sells or peddles," see hawk (v.1).
hawkish (adj.)
"hawk-like," by 1703, from hawk (n.) + -ish. Sense of "militaristic" is from 1965, from hawk in the transferred sense.
hawkshaw (n.)
"detective," U.S. slang, from name of the detective in "The Ticket-of-Leave Man," 1863 play by English dramatist Tom Taylor (1817-1880); it also was used in the comic strip "Hawkshaw the Detective" (1913-1947) by U.S. cartoonist Gus Mager (1878-1956). The surname is attested from late 13c., from a place name in Lancashire.
hawse (n.)
part of a ship's bow (containing the hawse-holes), late 15c., from Old English or Old Norse hals "part of a ship's prow," literally "neck" (see collar). Respelled with -aw- late 1500s.
hawser (n.)
"large rope used for mooring, towing, etc.," late 13c., from Anglo-French haucer, from Old French halcier, haucier, literally "hoister," from Vulgar Latin *altiare, alteration of Late Latin altare "make high," from altus "high" (see old). Altered in English on mistaken association with hawse and perhaps haul.
hawthorn (n.)
Old English hagaþorn, earlier hæguþorn "hawthorn, white thorn," from obsolete haw "hedge or encompassing fence" (see haw) + thorn. A common Germanic compound: Middle Dutch and German hagedorn, Swedish hagtorn, Old Norse hagþorn.
hay (n.)
"grass mown," Old English heg (Anglian), hieg, hig (West Saxon) "grass cut or mown for fodder," from Proto-Germanic *haujam (cognates: Old Norse hey, Old Frisian ha, Middle Dutch hoy, German Heu, Gothic hawi "hay"), literally "that which is cut," or "that which can be mowed," from PIE *kau- "to hew, strike" (cognates: Old English heawan "to cut;" see hew). Slang phrase hit the hay (pre-1880) was originally "to sleep in a barn;" hay in the general figurative sense of "bedding" (as in roll in the hay) is from 1903.
hay fever (n.)
also hay-fever, 1829, from hay + fever; earlier it was called summer catarrh.
hayloft (n.)
1570s, from hay + loft (n.).
haymaker (n.)
mid-15c. as the name of an agricultural occupation (hay-making is attested from c.1400); 1910 in the sense of "very strong blow with the fist," from hay + agent noun of make; the punch probably so called for resemblance to the wide swinging stroke of a scythe. Haymaker punch attested from 1907.
hayrick (n.)
c.1300, from hay + rick.
hayseed (n.)
1570s in the literal sense of "grass seed shaken out of hay," from hay + seed (n.). In U.S. slang sense of "comical rustic" it dates from 1875. To have hayseed in (one's) hair was a common mid-19c. way in U.S. to indicate a country person.
The opinion of the court was delivered by Justice Hunt; the chief justice, in whose hair the Ohio hayseed still lingers, delivering a dissenting opinion (etc.) ["The Chronicle," New York, Nov. 12, 1874]
haystack (n.)
mid-15c., from hay + stack (n.).
Hayward
proper name, from Old English hege-weard "guardian of the fence/hedge." His original duties seem to have been protecting the fences around the Lammas lands, when enclosed, to prevent cattle from breaking in while the crops grew.
haywire (n.)
"soft wire for binding bales of hay," by 1891, from hay + wire (n.). Adjective meaning "poorly equipped, makeshift" is 1905, American English, from the sense of something only held together with haywire, particularly said to be from use of the stuff in New England lumber camps for jury-rigging and makeshift purposes, so that hay wire outfit became the "contemptuous term for loggers with poor logging equipment" [Bryant, "Logging," 1913]. Its springy, uncontrollable quality led to the sense in go haywire (by 1915).
hazard (n.)
c.1300, from Old French hasard, hasart (12c.) "game of chance played with dice," possibly from Spanish azar "an unfortunate card or throw at dice," which is said to be from Arabic az-zahr (for al-zahr) "the die." But this is doubtful because of the absence of zahr in classical Arabic dictionaries. Klein suggests Arabic yasara "he played at dice;" Arabic -s- regularly becomes Spanish -z-. The -d was added in French in confusion with the native suffix -ard. Sense evolved in French to "chances in gambling," then "chances in life." In English, sense of "chance of loss or harm, risk" first recorded 1540s.
hazard (v.)
"put something at stake in a game of chance," 1520s, from Middle French hasarder "to play at gambling" (15c.), from hasard (see hazard (n.)). Related: Hazarded; hazarding.
hazardous (adj.)
1580s, "venturesome;" 1610s, "perilous," from hazard (n.) + -ous or from Middle French hasardeux (16c.).
haze (v.)
"subject to cruel horseplay," 1850, American English student slang, from earlier nautical sense of "punish by keeping at unpleasant and unnecessary hard work" (1840), perhaps from hawze "terrify, frighten, confound" (1670s), from Middle French haser "irritate, annoy" (mid-15c.), of unknown origin. Related: Hazed; hazing.
All hands were called to "come up and see it rain," and kept on deck hour after hour in a drenching rain, standing round the deck so far apart as to prevent our talking with one another, with our tarpaulins and oil-cloth jackets on, picking old rope to pieces or laying up gaskets and robands. This was often done, too, when we were lying in port with two anchors down, and no necessity for more than one man on deck as a look-out. This is what is called "hazing" a crew, and "working their old iron up." [Dana, "Two Years before the Mast," 1842]