The French distinguish l'instruction secondaire, which includes what we term a liberal education, from l'instruction supérieure, which denotes professional education; but I do not think the corresponding English phrases are used with this distinction. [William Whewell, "Of a Liberal Education in General," 1850]
Higher-up (n.) "one in a superior post" is from 1905, American English.HIKE, v. to go away. It is generally used in a contemptuous sense. Ex. "Come, hike," i.e. take yourself off; begone. [Rev. Robert Forby, "The Vocabulary of East Anglia," London, 1830]Sense of "pull up" (as pants) first recorded 1873 in American English, and may be a variant of hitch; extended sense of "raise" (as wages) is 1867. Related: Hiked; hiking. The noun is from 1865.
The "hiker" or "tuck-up" as it is more generally termed, is a craft peculiar to the Delaware River, and is to the youth residing along the banks of that stream what the racing shell is to the Torontonian .... The origin of the name "hiker" is veiled in mystery. No member of the clubs engaged in sailing these boats can give anything like a satisfactory derivation of the word. The most common explanation is that it is corrupted from the local verb "to hike," which means to run or fly swiftly. ["Harper's Young People," 1885]